Єдиний державний реєстр судових рішень Справа № 344/11622/21
Провадження № 1-кп/344/178/26
У Х В А Л А
19 березня 2026 року м. Івано-Франківськ
Івано-Франківський міський суд Івано-Франківської області в складі головуючого судді ОСОБА_1 , з участю секретаря судового засідання ОСОБА_2 , прокурора ОСОБА_3 , захисника ОСОБА_4 , ОСОБА_5 , ОСОБА_6 , обвинувачених ОСОБА_7 , ОСОБА_8 , ОСОБА_9 , розглядаючи у відкритому судовому засіданні матеріали кримінального провадження з обвинувальним актом щодо ОСОБА_7 , якому повідомлено про підозру у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.2 ст.189, ч.2 ст.255-1 КК України, ОСОБА_8 , якому повідомлено про підозру у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.2 ст.189, ч.2 ст.255-1, ч.2 ст.307 КК України та ОСОБА_9 , якому повідомлено про підозру у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.2 ст.307 КК України, -
В С Т А Н О В И В:
На розгляді Івано-Франківського міського суду перебувають матеріали кримінального провадження з обвинувальним актом щодо ОСОБА_7 , якому повідомлено про підозру у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.2 ст.189, ч.2 ст.255-1 КК України, ОСОБА_8 , якому повідомлено про підозру у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.2 ст.189, ч.2 ст.255-1, ч.2 ст.307 КК України та ОСОБА_9 , якому повідомлено про підозру у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.2 ст.307 КК України.
Прокурор у судовому засіданні заявив клопотання про залучення до кримінального провадження перекладача ОСОБА_10 обвинуваченому ОСОБА_7 , оскільки останній є громадяном Республіки Грузія, та погано володіє українською мовою.
Захисник ОСОБА_4 просив відкласти судове засідання для можливості ознайомлення з повноваженнями перекладача.
Інші захисники погодилася з думкою захисника ОСОБА_4 .
Обвинувачені підтримали думку захисників.
Так, згідно з п.18 ч.3 ст.42 КПК України обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Відповідно до ч.1 ст.68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Отже, враховуючи вищенаведене та з метою недопущення порушення права обвинуваченого на захист, суд вважає, що слід залучити перекладача ОСОБА_10 для здійснення перекладу під час розгляду даного кримінального провадження.
На підставі викладеного, керуючись ст. 42, 68, 370, 372 КПК України, суд, -
У Х В А Л И В :
В кримінальному провадженні з обвинувальним актом щодо ОСОБА_7 , якому повідомлено про підозру у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.2 ст.189, ч.2 ст.255-1 КК України, ОСОБА_8 , якому повідомлено про підозру у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.2 ст.189, ч.2 ст.255-1, ч.2 ст.307 КК України та ОСОБА_9 , якому повідомлено про підозру у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.2 ст.307 КК України, залучити перекладача ОСОБА_10 для здійснення перекладу з української мови на грузинську мову та з грузинської мови на українську мову обвинуваченому ОСОБА_7 .
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя ОСОБА_11
Судове рішення № 134965347, Івано-Франківський міський суд Івано-Франківської області було прийнято 19.03.2026. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти ключові дані про це судове рішення. Ми надаємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних охоплює повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам зручно знаходити ключові дані.
Це рішення відноситься до справи № 344/11622/21. Компанії, які зазначені в тексті цього судового документа: