Єдиний державний реєстр судових рішень
ДАРНИЦЬКИЙ РАЙОННИЙ СУД М.КИЄВА
справа № 753/22108/20
провадження № 1-кп/753/389/25
У Х В А Л А
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ
"20" листопада 2025 р. Дарницький районний суд м. Києва в складі:
головуючого судді ОСОБА_1 ,
при секретарі ОСОБА_2
за участі прокурора ОСОБА_3
обвинуваченого ОСОБА_4
розглянувши у відкритому судовому засіданні в залі суду в м. Києві кримінальне провадження, внесене до ЄРДР № 12020100020004436, за обвинуваченням ОСОБА_4 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 3 ст. 185, ч. 1 ст. 263 КК України,
ВСТАНОВИВ:
23.10.2025 відповідно до протоколу автоматизованого розподілу судової справи між суддями визначено склад суду, а саме: суддю Дарницького районного суду міста Києва у складі головуючого судді ОСОБА_1 .
У судовому засіданні 20.11.2025 встановлено, що обвинувачений ОСОБА_4 не є громадянином України та не розуміє української мови, відповідно участь перекладача має бути забезпечена під час судового провадження.
Відповідно до ч. 1 ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Участь перекладача у кримінальному провадженні зумовлена конституційною засадою рівності перед законом і судом (ч. 2 ст. 24 Конституції України, ст. 10 КПК України), за якою, серед іншого, не допускається привілеїв чи обмежень (в т. ч. й у процесуальних правах, передбачених КПК України) за мовними ознаками.
Залучення перекладача для проведення процесуальних дій має на меті забезпечити особам, які беруть участь у кримінальному провадженні та не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, можливість користуватися рідною мовою або іншою мовою, якою вони володіють (п. 18 ч. 3 ст. 42, п. 9 ч. 1 ст. 56, п. 11 ч. 3 ст. 64-1, п. 4 ч. 1 ст. 66 КПК України).
З урахуванням наведених положень та позиції обвинуваченого, суд вважає за необхідне залучити перекладача для участі в кримінальному провадженні для здійснення перекладу пояснень, показань, документів, процесуальних дій обвинуваченого ОСОБА_4 з української на грузинську мову та навпаки на весь час судового розгляду цього кримінального провадження і викликати перекладача у наступне судове засідання.
З урахуванням положень ст. 122 КПК України витрати, пов`язанні із залученням перекладача для переклада показань обвинувачених будуть здійснюватися за рахунок коштів Державного бюджету України, в порядку передбаченому Кабінет Міністрів України.
Керуючись статтями 68, 369-372 КПК України, суд
постановив:
Залучити перекладача для участі в кримінальному провадженні № 112020100020004436 від 04.10.2020, для здійснення обвинуваченому ОСОБА_4 , ІНФОРМАЦІЯ_1 перекладу пояснень, показань, документів, процесуальних дій сторін судового провадження з української на грузинську мову та навпаки на весь час судового розгляду цього кримінального провадження.
Перекладачу слід з`явитись у наступне судове засідання, яке призначене на 12 год. 00 хв. 27 листопада 2025 року до Дарницького районного суду м. Києва (м. Київ. вул. Севастопольська, 7/13, каб. 13).
Виплату винагороди перекладачу та відшкодування витрат, пов`язаних із явкою до суду, провести відповідно до чинного законодавства.
Копію ухвали для виконання направити до Територіального управління Державної судової адміністрації України в місті Києві (01133, м.Київ, б-р Лесі Українки, 26).
Ухвала оскарженню не підлягає.
Головуючий
Судове рішення № 131983644, Дарницький районний суд міста Києва було прийнято 20.11.2025. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти важливі дані про це судове рішення. Ми забезпечуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних охоплює повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам зручно знаходити важливі дані.
Це рішення відноситься до справи № 753/22108/20. Компанії, які зазначені в тексті цього судового документа: