Єдиний державний реєстр судових рішень
Справа №523/19197/23
Провадження №1-кп/523/1141/25
УХВАЛА
ІМЕНЕМУКРАЇНИ
26 травня 2025 року м.Одеса
Суддя Пересипського районного суду м. Одеси ОСОБА_1 розглянувши обвинувальний акт та додані до нього документи за обвинуваченням ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , уродженця с.Заплази Подільського району Одеської області, громадянинаУкраїни, зареєстрованого за адресою: АДРЕСА_1 , проживаючогоза адресою: АДРЕСА_2 , , ранішене судимого, у скоєнні кримінального правопорушення, передбаченогоч.1ст.286ККУкраїни,-
ВСТАНОВИВ:
У провадженнісудді Пересипського районного суду м.Одеси перебуває обвинувальний акт та додані до нього документи за обвинуваченням ОСОБА_2 , у скоєнні кримінального правопорушення,передбаченого ч.1 ст. 286 КК України, доякого доданий реєстр матеріалівдосудовогорозслідування.
Судовийрозглядперебуваєнастадіїпідготовчогопровадження.
У судовому засіданні було встановлено, що обвинувачений ОСОБА_2 потребує послуг перекладача жестової мови оскільки є глухонімим.
До зали суду не з"явився перекладач жестової мови обвинуваченого ОСОБА_2 - ОСОБА_3 . Надала до суду заяву про направлення відповідної ухвали до ОдеськоїобласноїорганізаціїУкраїнськоготоваристваглухих.
В судовому засіданні сторони не заперечували щодо призначення обвинуваченому перекладачажестовоїмови.
Вирішуючиданеклопотання,судвиходитьзнаступного.
Перекладач допускається ухвалою суду за заявою учасника справи або призначається з ініціативисуду.
Участь перекладача, який володіє технікою спілкування з глухими, німими чи глухонімими, є обов`язковою при розгляді справи, одним з учасників якої є особа з порушенням слуху. Кваліфікація такого перекладача підтверджується відповідним документом, виданим в порядку,встановленомузаконодавством.
Ст.63 Конституції України зазначено, що підозрюваний, обвинувачений чи підсудний має право на захист, а у ст.129 Основного Закону України йдеться, що забезпечення обвинуваченому цього права є однією з основних засад судочинства поряд зі змагальністю сторін кримінального провадження та свободою в наданні ними суду своїх доказів і у доведенні перед судом їх переконливості. Рівність усіх учасників судового процесу гарантується перед законом і судом.
Відповідно до ч.3 ст.29 КПК Українисуд забезпечує учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною мовою або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача.
Статтею 23 Закону України «Про основи соціальної захищеності осіб з інвалідністю в Україні`передбачено, що жестова мова як мова осіб з вадами слуху є засобом спілкування та навчання і захищається державою, зокрема, органи державної влади та органи місцевого самоврядування, серед іншого, забезпечують можливість комунікації осіб з інвалідністю з вадами слуху в органах, установах та закладах соціального захисту населення, правоохоронних органах, органах пожежної безпеки, аварійно-рятувальних службах, закладах охорони здоров`я, навчальних закладах тощо; сприяють наданню послуг перекладачів жестової мови громадянам України з вадамислуху,якікористуютьсяжестовоюмовою.
На підставі вищевикладеного, оскільки участь перекладача, який володіє технікою спілкування з глухими, німими чи глухонімими, є обов`язковою при розгляді справи, суд вважає необхідним призначити обвинуваченому перекладача жестової мови та зобов`язати Всеукраїнську громадську організацію інвалідів «Українське товариство глухих`Одеської обласної організації УТОГ забезпечити участь відповідного перекладача, який володіє мовою жестів, до участі у вказаному кримінальному провадженні.
Керуючись ст.ст.29,68,122,126,134 КПК України, суд,
ПОСТАНОВИВ:
Залучити до участі у цьому кримінальному провадженні перекладача з Одеської обласної організації УТОГ ОСОБА_3 , що володіє технікою спілкування з глухими, німими чи глухонімими, - для перекладу цього судового процесу та процесуальних документів протягом судового розгляду обвинувального акту відносно ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_1 ,що обвинувачуєтьсяу скоєнікримінального правопорушення, передбаченого ч.1ст.286 КК України.
Роз`яснити перекладачу його права та процесуальні обов`язки, передбачені ст.ст.68,79 КПК України, а також попередити перекладача про відповідальність за відмову від виконання покладених на нього обов`язків та за завідомо неправильний переклад, передбачену ст.385,384 КК України.
Зобов`язати призначеногоперекладача з`явитисяусудовезасідання до Пересипського районного суду м. Одесиза адресою: м.Одеса, вул.Чорноморського Козацтва, 68 яке призначене на24.07.2025рокуо10:00год(залс\з№22).
Копію ухвали направити для відома та виконання до «Всеукраїнській громадській організації інвалідів «Українське товариство глухих» Одеської обласної організації УТОГ».
Ухвала оскарженню не підлягає.
Головуючий суддя : ОСОБА_1
Судове рішення № 127672793, Пересипський районний суд міста Одеси (до 25.04.2025 - Суворовський районний суд м. Одеси) було прийнято 26.05.2025. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти корисні відомості про це судове рішення. Ми надаємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних включає повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам зручно знаходити корисні відомості.
Це рішення відноситься до справи № 523/19197/23. Юридичні особи, які зазначені в тексті цього судового документа: