Ухвала суду № 125189149, 12.02.2025, Господарський суд м. Києва

Дата ухвалення
12.02.2025
Номер справи
910/410/25
Номер документу
125189149
Форма судочинства
Господарське
Компанії, зазначені в тексті судового документа
Державний герб України Єдиний державний реєстр судових рішень

ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД міста КИЄВА 01054, м.Київ, вул.Б.Хмельницького,44-В, тел. (044) 334-68-95, E-mail: inbox@ki.arbitr.gov.ua

12.02.2025Справа № 910/410/25ПРОХАННЯ

про вручення за кордоном судових або позасудових документів

REQUEST/DEMANDE

for service abroad of judicial or extrajudicial documents / aux fins de signification а l'etranger d'un acte judiciare ou extrajudiciare

відповідно до Гаазької Конвенції про вручення за кордоном судових або позасудових документів у цивільних або комерційних справах від 15 листопада 1965 року

pursuant to the Hague Convention of 15 November 1965 on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters, signed at the Hague, the 15th of November 1965

Convention relative а la signification a l'etranger des actes judiciare ou extrajudiciare en matiиre civile ou commerciale, signee а la Haye, le 15 novembre 1965

Назва і адреса запитуючого органу: Identity and address of the applicant: Identitй et adresse du requйrante: Господарський суд міста Києва The Commercial Court of Kyiv 01054, м.Київ, вул.Б.Хмельницького, 44-Б 01054, Kyiv, 44-B, B.Khmelnytskogo Str. Адреса запитуваного органу: Address of the receiving authority: Adress de l'autoritй destinataire: Ministry of Justice Unit for International Judicial Cooperation P.O.Box 25, FIN-00023 Government, Finland Запитуючий орган, що підписався нижче, має честь передати - у двох примірниках - перераховані нижче документи та відповідно до статті 5 зазначеної Конвенції просить забезпечити безвідкладне вручення одного примірника одержувачу:

The undersigned applicant has the honour to transmit - in duplicate - the documents listed below and, in conformity with Article 5 of the above-mentioned Convention, requests prompt service of one copy thereof on the addressee, i.e., / Le requerant soussigne a l'honneur de faire parvenir - en double exemplaire - а l'autorite destinataire les documents ci-dessous йnumeres, en la priant, conformement а l'article 5 de la Convention prйcitee, d'en faire remettre sans retard un exemplaire au destinataire, а savoir:

(дані про особу і адреса) "RAO NORDIC OY" (FI-00180 Helsinki, Tammasaarenkatu 1; identification code: 1784937-7) a)* відповідно до підпункту (а) частини першої статті 5 Конвенції

in accordance with the provisions of sub-paragraph a) of the first paragraph of Article 5 of the Convention.

selon les formes legales (article 5, alinйa premier, lettre a).

b)* відповідно до наступного спеціального способу (підпункт (b) частини першої статті 5)

in accordance with the following particular method (sub-paragraph b) of the first paragraph of Article 5):

selon la forme particuliиre suivante (article 5, alinйa premier, lettre b):

c)* шляхом доставки безпосередньо адресату, якщо він приймає його добровільно (друга частина статті 5).

by delivery to the addressee, who accepted it voluntarily. / le cas echeant, par remise simple (article 5, alinea 2).

Прохання до запитуваного органу повертати або повернути запитуючому органу один примірник документів і його додатків* із підтвердженням на зворотному боці.

The authority is requested to return or have returned to the applicant a copy of the documents - ad of the annexes* - with a certificate as provided on the reverse side. / Cette autorite est priee de renvoyer au requerant un exemplaire de l'acte - et de ses annexes* - avec l'attestation figurant au verso.

Перелік документів:

List of documents: / Enumeration des piиces :

Переклад на англійську мову, з нотаріальним засвідченням його вірності, позовної заяви з додатками та ухвали Господарського суду міста Києва від 16.01.2025 про відкриття провадження у справі №910/410/25, ухвали Господарського суду міста Києва від 21.01.2025 у справі №910/410/25. of the translation into English, with a notarized statement of his fidelity, statement of claim with attachments and the decision of the Commercial Court of Kyiv from 16.01.2025 on the opening of proceedings in the case 910/410/25, rulings of the Commercial Court of the city of Kyiv from 21.01. 2025 in the case 910/410/25.

Складено у м./ Done at / Fait а Києві Kyiv, дата / the / le 12.02.2025

Підпис та/або печатка

Signature and/or stamp.

Signature et/ou cachet

Judge Bondarchuk V.V.

Зворотний бік прохання / Reverse of the request / Verso de la demande

ПІДТВЕРДЖЕННЯ

CERTIFICATE / ATTESTATION

Орган, що підписався нижче, має честь підтвердити відповідно до статті 6 Конвенції,

The undersigned authority has the honour to certify, in conformity with Article 6 of the Convention,

L'autorite soussignee a l'honneur d'attester conformement а l'article 6 de ladite Convention,

1)* що документ був вручений / that the document has been served/ que la demande a ete executee

- (дата) / le_______________

- у (місце, вулиця, номер) / at/ а _________

_______________

- одним із способів, передбачених у статті 5:

in one of the following methods authorized by Article 5: / dans une des formes suivantes prevenues а l'article 5:

а)* відповідно до підпункту (а) частини першої статті 5 Конвенції.

in accordance with the provisions of sub-paragraph a) of the first paragraph of Article 5 of the Convention.

selon les formes legales (article 5, alinйa premier, lettre a).

b)* відповідно до наступного спеціального способу:

in accordance with the following particular method:

selon la forme particuliиre suivante

_______________

_______________

с)* шляхом безпосередньої доставки адресату, який прийняв його добровільно.

by delivery to the addressee, who accepted it voluntarily.

par remise simple.

Документи, зазначені у проханні, були вручені особі:

The documents referred to in the request have been delivered to: /Les documents mentionnes dans la demande ont ete remis а:

- (ім`я та дані про особу) _____________

_______________

- стосунки з одержувачем (родинні, ділові або інші):

relationship to the addressee: / liens de parente, de subordination ou autres, avec le destinataire de l'acte:

_______________

_______________

2)* що документ не був вручений з таких причин:

that the document has not been served, by reason of the following facts:

que la demande n'a pas ete executee, en raison des faits suivants:

_______________

_______________

_______________

Відповідно до частини другої статті 12 Конвенції, прохання запитуючого органу сплатити або відшкодувати витрати, викладені у додатку.*

In conformity with the second paragraph of Article 12 of the Convention, the applicant is requested to pay or reimburse the expenses detailed in the attached statements.* / Conformement а l'article 12, alinйa 2, de ladite Convention, le requerante est prie de payer ou de rembourser les frais dont le detail figure au memoire ci-joint:

Додатки

Annexes / Annexes

Документи, що повертаються: / Documents returned: / Piиces renvoyees:

_______________

_______________

_______________

У разі необхідності, документи, які підтверджують вручення:

In appropriate cases, documents establishing the service: / Le cas echeant, les documents justificatifs de l'execution:

_______________

_______________

Складено у м./ Done at / Fait а____, дата / the / le ______

Підпис та/або печатка

Signature and/or stamp

Signature et/ou cachet

Короткий виклад документа, що підлягає врученню

Summary of the document to be served / Elements essentiels de l'acte

(Частина четверта статті 5)

(Article 5, fourth paragraph) / (article 5, alinea 4)

Назва та адреса запитуючого органу:

Name and address of the requesting authority: / Nom et adress de l'autorite requerante:

Господарський суд міста Києва (01054, м.Київ, вул.Б.Хмельницького, 44-Б)

The Commercial Court of Kyiv (01054, Kyiv, 44-W, B.Khmelnytskogo Str.)

Інформація щодо сторін:

Particulars of the parties1: / Identity des parties1:

позивач, the plauntih - Товариство з обмеженою відповідальністю "Енерджи Продакт"

відповідач -3, the defendant-3 - "RAO NORDIC OY"

СУДОВИЙ ДОКУМЕНТ*

JUDICIAL DOCUMENT* / ACTE JUDICIAIRE*

Вид і предмет документа: / Nature and purpose of the document: / Nature et objet de l'acte :

Переклад на англійську мову, з нотаріальним засвідченням його вірності, позовної заяви з додатками та ухвали Господарського суду міста Києва від 16.01.2025 про відкриття провадження у справі №910/410/25, ухвали Господарського суду міста Києва від 21.01.2025 у справі №910/410/25. of the translation into English, with a notarized statement of his fidelity, statement of claim with attachments and the decision of the Commercial Court of Kyiv from 16.01.2025 on the opening of proceedings in the case №910/410/25, rulings of the Commercial Court of the city of Kyiv from 21.01. 2025 in the case 910/410/25. Вид і предмет судового провадження та, у разі необхідності, сума спору:

Nature and purpose of the proceedings and, where appropriate, the amount in dispute:

Nature et objet de l'instance, le cas echeant, le montant du litige:

про стягнення 2 481 480 286,60 гр, що еквівалентно 61 584 667,78 дол.США та 56 697 388,83 євро

about the recovery of UAH 2 481 480 286,60 being equivalent to USD 61 584 667,78 and EUR 56 697 388,83

Дата і місце постання перед судом*:

Date and place for entering appearance*: / Date et lieu de la couparution*:

14.07.2025 о 14:00год. у приміщенні Господарського суду міста Києва за адресою: м.Київ, вул. Богдана Хмельницького, 44- Б, зал № 7.

14.07.2025 at 14.00 in the premises of the Commercial Court of Kyiv at the following address: Kyiv, str. Bohdan Khmelnytsky 44-W, room №7.

Суд, що постановив рішення*: / Court which has given judgement*: / Juridiction qui a rendu la decision*:

_________________

Дата рішення*: / Date of judgement*: / Date de la decision*:

_________________

Строки, визначені у документі*: / Time-limits stated in the document*: / Indication des dalais figurant dans l'acte*:

_________________

ПОЗАСУДОВИЙ ДОКУМЕНТ*

EXTRAJUDICIAL DOCUMENT* / ACTE EXTRAJUDICIAIRE*

Вид і предмет документа: / Nature and purpose of the document: / Nature et objet de l'acte:

Переклад на англійську мову, з нотаріальним засвідченням його вірності, позовної заяви з додатками

of the translation into English with the notary authentication of its exactness, of the statement of claim with attachments

Строки, визначені у документі*: / Time-limits stated in the document*: / Indication des delais figurant dans l'acte*:

______________

Часті запитання

Який тип судового документу № 125189149 ?

Документ № 125189149 це Ухвала суду

Яка дата ухвалення судового документу № 125189149 ?

Дата ухвалення - 12.02.2025

Яка форма судочинства по судовому документу № 125189149 ?

Форма судочинства - Господарське

Я не впевнений, що мені підходить повний доступ до системи YouControl. Які є варіанти?

Ми зацікавлені в тому, щоб ви були максимально задоволені нашими інструментами. Для того, щоб упевнитись в цінності і потребі системи YouControl саме для вас - замовляйте безкоштовну демонстрацію продукту. Також можна придбати доступ на 1 добу за 680 гривень.
Детальна інформація про ліцензії та тарифні плани.

В якому cуді було засідання по документу № 125189149 ?

У чому перевага платних тарифів?

У платних тарифах ви отримуєте іформацію зі 180 джерел даних, у той час як у безкоштовному - з 22. Також у платних тарифах доступно більше розділів даних та аналітичні інструменти миттєвої оцінки компаній, ФОП, та фізосіб.
Детальніше про різницю в доступах на сторінці тарифів.

Дані про судове рішення № 125189149, Господарський суд м. Києва

Судове рішення № 125189149, Господарський суд м. Києва було прийнято 12.02.2025. Форма судочинства - Господарське, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти корисні дані про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних охоплює повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам зручно знаходити корисні дані.

Судове рішення № 125189149 відноситься до справи № 910/410/25

Це рішення відноситься до справи № 910/410/25. Юридичні особи, які зазначені в тексті цього судового документа:


Наша платформа підтримує пошук за різними критеріями, такими як регіон або назва суда. Також у персональному кабінеті є можливість докладного налаштування, що суттєво прискорює процес пошуку відомостей. Це дозволяє продуктивно заощаджувати ваш час при отриманні необхідної інформації з реєстру судових рішень та інших офіційних джерел.

Попередній документ : 125189148
Наступний документ : 125189150