Єдиний державний реєстр судових рішень
Справа № 182/1/22
Провадження № 1-кп/0182/119/2024
У Х В А Л А
Іменем України
про залучення перекладача
03.01.2024 року м. Нікополь
Суддя Нікопольського міськрайонного суду Дніпропетровської області ОСОБА_1 , розглянувши матеріали обвинувального акта у кримінальному провадженні, відомості за яким внесені до Єдиного реєстру досудових розслідувань №12021041340001025 від 07.11.2021 року за обвинуваченням ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.2 ст.121, ч.3 ст.185, ч.2 ст.185, ч.1 ст.357 КК України, ОСОБА_3 , ІНФОРМАЦІЯ_2 , у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.2 ст.121, ч.2 ст.185, ч.1 ст.357 КК України
в с т а н о в и в:
1. В провадженні Нікопольського міськрайонного суду Дніпропетровської області перебуває вказане кримінальне провадження.
2. Під час судового розгляду обвинувачена ОСОБА_2 заявила, що вона не володіє українською мовою, оскільки у школі її не вивчала, у побуті спілкується виключно російською мовою.
3. Згідно з ч.1, ч.3 ст.29 КПК України кримінальне провадження здійснюється державною мовою. Сторона обвинувачення, слідчий суддя та суд складають процесуальні документи державною мовою. Слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати покази, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
4. Відповідно до ст.68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показів або документів сторони кримінального провадження або суд залучають перекладача, так як відповідно до ст.42 КПК України обвинувачений має право користуватися рідною мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
5. Враховуючи викладене, суд вважає за необхідне залучити обвинуваченій ОСОБА_2 перекладача для здійснення перекладу в кримінальному провадженні за допомогою відділу освіти та науки Нікопольської міської ради.
Керуючись ст. 42, 68, 350, 372 КПК України, суд
п о с т а н о в и в:
1.Залучити обвинуваченій ОСОБА_2 перекладача для здійснення перекладу судового процесу та процесуальних документів з української мови на російську мову.
2.Виконання даної ухвали доручити відділу освіти та науки Нікопольської міської ради та забезпечити явку перекладача, який вільно володіє російською та українською мовами (з наданням даних про його кваліфікацію), для виконання функцій перекладача у судове засідання, яке відбудеться 04 січня 2024 року о 13 годині 00 хвилин, в приміщенні Нікопольського міськрайонного суду Дніпропетровської області за адресою: м. Нікополь, вул. Шевченка, 201, зала судових засідань №13, з подальшим узгодженням наступних дат судових засідань.
3.Попередити перекладача про кримінальну відповідальність за відмову від виконання покладених на нього обов`язків та за завідомо неправильний переклад, передбачену ст.ст.385, 384 КК України.
4.Копію ухвали направити для виконання відділу освіти та науки Нікопольської міської ради.
5.Витрати на оплату праці залученого перекладача віднести на рахунок держави.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя: ОСОБА_1
Судове рішення № 116085269, Нікопольський міськрайонний суд Дніпропетровської області було прийнято 03.01.2024. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти корисні дані про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних включає повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам легко знаходити корисні дані.
Це рішення відноситься до справи № 182/1/22. Компанії, які зазначені в тексті цього судового документа: