Єдиний державний реєстр судових рішень
печерський районний суд міста києва
Справа № 739/309/22
У Х В А Л А
І М Е Н Е М У К Р А Ї Н И
06 квітня 2023 року суддя Печерського районного суду м. Києва ОСОБА_1 , розглянувши заяву перекладача ОСОБА_2 про здійснення оплати послуг перекладу у кримінальному провадженні, внесеному до Єдиного реєструдосудових розслідувань №12020270000000183 від 15.07.2020, -
ВСТАНОВИВ:
В провадженні Печерського районного суду м. Києва знаходиться кримінальне провадження за обвинуваченням ОСОБА_3 за ч. 3 ст. 255-1, ч. 1 ст. 255-2 КК України, ОСОБА_4 за ч. 2 ст. 255-1, ч. 1 ст. 255-2, ч. 1 ст. 255-3 КК України та ОСОБА_5 за ч. 2 ст. 255-1, ч. 1 ст. 255-2 КК України.
Обвинувачений ОСОБА_3 є громадянином Грузії та не володіє українською мовою, якою здійснюється кримінальне провадження, у зв`язку з чим суддею залучено перекладача ОСОБА_2 , для здійснення усного та письмового перекладу з української мови на грузинську та з грузинської на українську в рамках вказаного кримінального провадження.
Разом з тим 03.04.2023 до суду надійшла заява від перекладача ОСОБА_2 про вирішення питання про здійснення оплати послуг перекладача за листопад 2022 - березень 2023 року.
При вирішенні вказаної заяви виходжу з наступного:
Відповідно до ст. 29 КПК України кримінальне провадження здійснюється державною мовою.
Частина 3 ст.29 КПК України передбачає, що слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Згідно ч.1 ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Відповідно до пункту 6-1 інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів, яка затверджена постановою Кабінету Міністрів України від 1.07.1996 № 710, розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов`язком, становить: за годину надання послуг з усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року; надання послуг з письмового перекладу у кількості 1860 друкованих знаків разом із пробілами - 10 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року.
До розміру винагороди перекладача, який залучається судом для надання послуг з перекладу, додатково застосовуються регіональні коефіцієнти:
1,25 - якщо перекладач надає послуги з перекладу в справі, яка перебуває в провадженні суду, що розташований у населеному пункті з кількістю населення щонайменше 1 млн. осіб.
Загальний розмір виплати не може перевищувати трикратного розміру прожиткового мінімуму для працездатних осіб.
Відповдно до ЗУ «Про державний бюджет України», прожитковий мінімум для працездатних осіб на на 1 січня 2022 року складає 2481 гривень 00 коп. а на 1 січня 2023 складає 2684 грн. 00 коп.
На підставі вищевказаного, суд визначає розмір винагороди, яка має бути сплачена перекладачу ОСОБА_2 .
Винагорода перекладача ОСОБА_2 за 1 годину усного перекладу у 2022 році становить - 465 грн. 18 коп. (15% від 2481 грн. х 1,25 = 465 грн. 18 коп.), а за 1 годину усного перекладу у 2023 році становить - 503 грн. 25 коп. (15% від 2684 грн. х 1,25 = 503 грн. 25 коп.).
Об`єм наданих послуг з усного перекладу: 16.11.2022 - 1 год. 00 хв; 22.12.2022 - 1 год. 00 хв. Разом 2 години. 31.01.2023 - 1 год. 00 хв., 21.03.2023 - 2 год. 42 хв. Разом 3 години 70 хвилин.
Саме тому вартість послуг перекладача ОСОБА_2 за усний переклад у кримінальному провадженні складає: 2,0 х 465,18 = 930 грн. 36 коп.; 3,70 х 503,25 = 1862 грн. 02 коп. Разом складає: 2792 грн. 38 коп.
За послуги письмового перекладу винагорода перекладача за одну перекладацьку сторінку у 2023 році становить: 335 грн. 50 коп.(10% від 2684 грн. х 1,25 = 335 грн. 50 коп.).
Об`єм наданих послуг з письмового перекладу: - 18 498 символів з пробілами, тобто 9,95 перекладацьких сторінок (ухвала від 21.03.2023). Саме тому вартість послуг перекладача ОСОБА_2 за письмовий переклад у кримінальному провадженні за ухвалу від 21.03.2023 складає: 9,95 х 335,50 = 3338 грн. 23 коп.
Відповідно до п.9 зазначеної інструкції виплати компенсації (відшкодування) особі за відрив від звичайних занять і за проведену роботу провадяться за постановою (ухвалою) органу, який зробив виклик.
Таким чином, враховуючи викладене загальна сума компенсації перекладачу ОСОБА_2 за здійснення усного та письмового перекладу, які складають 6130 гривень 61 копійок, підлягають стягненню з Територіального управління Державної судової адміністрації України в м. Києві.
На підставі викладеного, керуючись ст. ст. 29, 68, 118, 122 КПК України, суд, -
У Х В А Л И В:
Витрати з надання послуг перекладачем ОСОБА_2 в розмірі 6130 гривень 61 копійок за усний та письмовий переклад покласти на Територіальне управління Державної судової адміністрації України в м. Києві, які сплатити за реквізитами: ФОП ОСОБА_2 , рахунок отримувача: НОМЕР_1 , банк одержувача: AT АКБ «ПриватБанк», МФО 305299, ОСОБА_2 , ІПН НОМЕР_2 .
Копію ухвали направити до Територіального управління Державної судової адміністрації України в м.Києві для виконання.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя: ОСОБА_1
Судове рішення № 110854189, Печерський районний суд міста Києва було прийнято 06.04.2023. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти необхідні відомості про це судове рішення. Ми забезпечуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних включає повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам швидко знаходити необхідні відомості.
Це рішення відноситься до справи № 739/309/22. Компанії, які зазначені в тексті цього судового документа: