Єдиний державний реєстр судових рішень
Єдиний унікальний номер 341/389/23
Номер провадження 1-кп/341/106/23
УХВАЛА
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ
09 березня 2023 року місто Галич
Галицький районний суд Івано-Франківської області в складі:
головуючогосудді ОСОБА_1 ,
за участю: секретаря судового засідання ОСОБА_2 ,
прокурора ОСОБА_3 ,
обвинуваченого ОСОБА_4 ,
захисника - адвоката ОСОБА_5 ,
розглянувши у відкритому судовому засіданні кримінальне провадження за обвинуваченням ОСОБА_4 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого частиною 1статті 115 Кримінального кодексу України,
в с т а н о в и в :
Галицьким районним судом ІваноФранківської області здійснюється судовий розгляд кримінального провадження внесеному в Єдиний реєстр досудових розслідувань за № 12022090000000337 від 03.10.2023 за обвинуваченням ОСОБА_4 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого частиною 1статті 115 Кримінального кодексу України.
У судовому засіданні обвинуваченим заявлено клопотання про залучення перекладача, оскільки він є громадянин Російської Федерації, та не володіє державною мовою.
Прокурор та захисник обвинуваченого не заперечували щодо задоволення клопотання обвинуваченого.
Вислухавши думку учасників судового провадження, суд дійшов наступного висновку.
Відповідно до положень статті 29КПК Україникримінальне провадження здійснюється державною мовою. Сторона обвинувачення, слідчий суддя та суд складають процесуальні документи державною мовою.
Статтею 68КПК Українипередбачено, що в разі необхідності сторони кримінального провадження або слідчий суддя, суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Згідно з пунктом 18 частини 3 статті 42 КПК Українипідозрюваний, обвинувачений має правокористуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Відповідно до п. 18 ч. 3 ст. 42 КПК України обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та, в разі необхідності, користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Згідно статті 122КПК Українивитрати, пов`язані із залученням та участю перекладачів, для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, представника юридичної особи, щодо якої здійснюється провадження, здійснюється за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.
Крім цього, відповідно до п. 1 ч. 3 ст. 68 КПК України Перекладач зобов`язаний прибути за викликом до слідчого, прокурора, слідчого судді чи суду, оскільки в іншому випадку буде порушено право на захист обвинуваченого, а також право на справедливий суд, передбачений п. «е» ст. 6 Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод від 04 листопада 1950 року.
Ураховуючи те, що обвинувачений ОСОБА_4 є громадянином Російської Федерації та не володіє українською мовою, метою дотриманням його прав, свобод та інтересів у кримінальному провадженні, суд вважає за необхідне клопотання обвинуваченого задовольнити та залучити до участі у даному кримінальному провадженні перекладача з української мови на російську мову і з російської мови на українську мову ОСОБА_6 із Галицького ліцею імені Я. Осмомисла (м. Галич, вул. Шекети, Івано-Франківська область).
На підставі викладеного, керуючись статтями29,68 КПК України, суд,-
постановив:
Залучити до участі у кримінальному провадженні за обвинуваченням ОСОБА_4 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого частиною 1статті 115 КК України- перекладача, яка володіє як українською, так і російською мовами, для перекладу судового процесу та процесуальних документів ОСОБА_6 із Галицького ліцею імені Я. Осмомисла (м. Галич, вул. Шекети, Івано-Франківська область).
Перекладачу ОСОБА_6 необхідно з`явитись до Галицького районного суду Івано-Франківської області, у зал судового засідання на15-00 годин 23 березня 2023 року.
Призначеному перекладачу необхідно мати при собі документи, які посвідчують особу перекладача та його компетентність.
Роз`яснити перекладачу ОСОБА_6 її права та обов`язки, передбачені статтею 68 КПК України, попередити перекладача про кримінальну відповідальність за завідомо неправдивий переклад і відмову від виконання покладених на нього обов`язків перекладача без поважних причин за статтями 384, 385КК України.
Територіальному управлінню Державної судової адміністрації України у Івано - Франківській області провести виплату винагороди перекладачу і витрат, пов`язаних з його явкою до суду.
Витрати на оплату праці призначеного перекладача в розгляді кримінального провадження провести за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.
Копію ухвали направити ТУ ДСА України в Івано-Франківській області для виконання.
Ухвала оскарженню не підлягає і є обов`язковою для виконання.
СуддяНаталя ОСТРОВСЬКА
Судове рішення № 109542746, Галицький районний суд Івано-Франківської області було прийнято 09.03.2023. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти ключові відомості про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних охоплює повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам швидко знаходити ключові відомості.
Це рішення відноситься до справи № 341/389/23. Юридичні особи, які зазначені в тексті цього судового документа: