Ухвала суду № 108575125, 23.01.2023, Личаківський районний суд м.Львова

Дата ухвалення
23.01.2023
Номер справи
463/10783/20
Номер документу
108575125
Форма судочинства
Кримінальне
Компанії, зазначені в тексті судового документа
Державний герб України Єдиний державний реєстр судових рішень

463/10783/20

1-кп/463/117/23

УХВАЛА

ІМЕНЕМ УКРАЇНИ

23.01.2023 Личаківський районний суд м.Львова

в складі: головуючого судді - ОСОБА_1

суддів - ОСОБА_2 , ОСОБА_3

з участю секретаря - ОСОБА_4

розглянувши у відкритому судовому засіданні кримінальне провадження № 120201400400000808 від 22.05.2020 про обвинувачення ОСОБА_5 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , громадянина Грузії, проживаючого за адресою: АДРЕСА_1 , у вчиненні кримінального правопорушення передбаченого ч.1 ст. 115 КК України -

в с т а н о в и в :

Згідно направленого на адресу суду обвинувального акта, затвердженого прокурором Львівської місцевої прокуратури № 1 11.11.2020, ОСОБА_5 обвинувачується у вчиненні кримінального правопорушення передбаченого ч.1 ст. 115 КК України.

Для участі у розгляді зазначеного кримінального провадження було залучено перекладача ОСОБА_6 для здійснення перекладу з української на грузинську мову на весь час судового розгляду, оскільки обвинувачений є громадянином Грузії та не володіє мовою судочинства.

03 січня 2023 року ОСОБА_6 звернувся до суду з заявою про відшкодування вартості здійсненого ним усного та письмового перекладу у даній справі.

Оглянувши матеріали справи, суд дійшов висновку, що заяву слід задовольнити, виходячи з наступного.

Відповідно до ч. 1 ст. 29 КПК Україникримінальне провадження здійснюється державною мовою.

Частиною 3 ст. 29 КПК Українивизначено, що суд забезпечує учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.

Згідно зі ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).

Пунктом 3 ч. 1 ст. 118 КПК України встановлено, що процесуальні витрати складаються, зокрема, з витрат, пов`язаних із залученням потерпілих, свідків, спеціалістів, перекладачів та експертів.

Відповідно доп.6.1.Інструкції пропорядок ірозміри компенсації(відшкодування)витрат тавиплати винагородиособам,що викликаютьсядо органівдосудового розслідування,прокуратури,суду абодо органів,у провадженніяких перебуваютьсправи проадміністративні правопорушення,та виплатидержавним спеціалізованимустановам судовоїекспертизи завиконання їхпрацівниками функційекспертів іспеціалістів від1липня 1996року,затвердженої ПостановоюКабінету МіністрівУкраїни від1липня 1996року за№710(зостанніми змінамивід 14серпня 2019року)розмір винагородиперекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов`язком, становить: за годину надання послуг усного перекладу15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року; надання послуг з письмового перекладу у кількості 1860 друкованих знаків разом із пробілами - 10 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року. До розміру винагороди перекладача, який залучається судом для надання послуг з перекладу, додатково застосовуються такі регіональні коефіцієнти: 1,2 - якщо перекладач надає послуги з перекладу в справі, яка перебуває в провадженні суду, що розташований у населеному пункті з кількістю населення щонайменше 500 тис. осіб.

З матеріалів справи встановлено, що перекладачем ОСОБА_6 здійснювався усний переклад в судових засіданнях з української мови на грузинську у 2022 році: 22 лютого 2022 року з 11:00 год. до 11:30 год., 27 квітня 2022 року з 10:48 до 11:25 год., 11 травня 2022 року з 11:41 год. до 12:10 год., 07 червня 2022 року з 10:32 год. до 12:02 год., 20 червня 2022 року з 11:20 год. по 12:31 год., 06 липня 2022 року з 10:49 год. до 11:32 год., 29 серпня 2022 року з 10:45 год. до 11:28 год., 20 жовтня 2022 року з 15:03 год. до 15:20 год. та з 15:30 год. до 15:47 год., 22 листопада 2022 року з 16:10 год. до 17:20 год., 07 грудня 2022 року з 15:35 год. з 16:11 год., 14 грудня 2022 року з 14:47 год. до 15:36 год., таким чином він надавав послуги усного перекладу протягом 7 годин 52 хвилини.

Крім того, ОСОБА_6 здійснено переклад ухвал суду від 22 лютого 2022 року, 11 травня 2022 року, 06 липня 2022 року, 29 серпня 2022 року, 20 жовтня 2022 року, 14 грудня 2022 року з української мови на грузинську.

Як вбачається з ухвали суду від 22 лютого 2022 року про продовження строку дії запобіжного заходу у вигляді тримання під вартою обвинуваченому, така містить 8972 знаків з пробілами (згідно даних програми Microsoft Word).

Крім того, ухвала суду від 11 травня 2022 року про продовження строку дії запобіжного заходу у вигляді тримання під вартою обвинуваченого, така містить 9221 знаків з пробілами (згідно даних програми Microsoft Word).

Крім того, ухвала суду від 06 липня 2022 року про продовження строку дії запобіжного заходу у вигляді тримання під вартою обвинуваченого, така містить 9620 знаків з пробілами (згідно даних програми Microsoft Word).

Крім того, ухвала суду від 29 серпня 2022 року про продовження строку дії запобіжного заходу у вигляді тримання під вартою обвинуваченого, така містить 9494 знаків з пробілами (згідно даних програми Microsoft Word).

Крім того, ухвала суду від 20 жовтня 2022 року про продовження строку дії запобіжного заходу у вигляді тримання під вартою обвинуваченого, така містить 9507 знаків з пробілами (згідно даних програми Microsoft Word).

Крім того, ухвала суду від 14 грудня 2022 року про продовження строку дії запобіжного заходу у вигляді тримання під вартою обвинуваченого, така містить 9601 знаків з пробілами (згідно даних програми Microsoft Word).

Відповідно до ст. 7 Закону України «Про Державний бюджет України на 2022 рік» прожитковий мінімум для працездатних осіб станом на 1 січня 2022 року становить 2481 грн.

З оглядуна наведене,сума,яка підлягаєвідшкодуванню узв`язку зіздійсненням ОСОБА_6 усного перекладув судовихзасіданнях:22лютого 2022року,27квітня 2022року,11травня 2022року,07червня 2022року,20червня 2022року,06липня 2022року,29серпня 2022року,20жовтня 2022року,22листопада 2022року,07грудня 2022року,14грудня 2022року умежах кримінальногопровадження №120201400400000808від 22.05.2020про обвинувачення ОСОБА_5 у вчиненні кримінального правопорушення передбаченого ч.1 ст. 115 КК України, із врахуванням регіонального коефіцієнту, становить 3358,28 грн. (2481*15%*1,2*7,52 год.).

За здійснення письмового перекладу:

У 2022 році вартість послуг з письмового перекладу тексту у кількості 1860 друкованих знаків становить 297,72 грн. (2481 * 10 % * 1,2 = 297,72).

Вартість послуг з перекладу ухвали від 22 лютого 2022 року, яка містить 8972 символи з пробілами становить 1435,01грн. (8972:1860= 4,82*297,72 =1435,01 грн.).

Крім того, вартість послуг з перекладу ухвали від 11 травня 2022 року, яка містить 9221 символ з пробілами становить 1476,69грн. (9221:1860= 4,96*297,72 = 1476,69 грн.).

Крім того, вартість послуг з перекладу ухвали від 06 липня 2022 року, яка містить 9620 символів з пробілами становить 1539,21грн. (9620:1860= 5,17*297,72 = 1539,21 грн.).

Крім того, вартість послуг з перекладу ухвали від 29 серпня 2022 року, яка містить 9494 символи з пробілами становить 1518,37грн. (9494:1860= 5,10*297,72 = 1518,37 грн.).

Крім того, вартість послуг з перекладу ухвали від 20 жовтня 2022 року, яка містить 9507 символів з пробілами становить 1521,35грн. (9507:1860= 5,11*297,72 = 1521,35 грн.).

Крім того, вартість послуг з перекладу ухвали від 14 грудня 2022 року, яка містить 9601 символ з пробілами становить 1536,24грн. (9601:1860= 5,16*297,72 = 1536,24грн.).

Отже, вартість письмового перекладу в сумі становить 9026,87 грн.

Таким чином, загальна сума коштів, яка має бути відшкодована ОСОБА_6 за здійснення перекладу (письмового та усного) становить 12385,15 грн. (3358,28 + 9026,87= 12385,15).

Враховуючи наведене вище, суд приходить до висновку, що заява є підставною, а тому таку слід задовольнити.

Керуючись ст.350,537,539 КПК України, суд

у х в а л и в:

Заяву перекладача ОСОБА_6 задовольнити.

Зобов`язати Територіальнеуправління Державноїсудової адміністраціїУкраїни вЛьвівській областівиплатити ОСОБА_6 (платіжніреквізити: НОМЕР_1 , АТ КБ «Приватбанк», РНОКПП НОМЕР_2 ) за рахунок Державного бюджету України 12385,15 (дванадцятьтисяч триставісімдесят п`ятьгривень,п`ятнадцять копійок)процесуальних (судових)витрат заздійснення усногоперекладу всудових засіданнях 22лютого 2022року,27квітня 2022року,11травня 2022року,07червня 2022року,20червня 2022року,06липня 2022року,29серпня 2022року,20жовтня 2022року,22листопада 2022року,07грудня 2022року,14грудня 2022року та заздійснення письмовогоперекладу ухвалсуду від22лютого 2022року,11травня 2022року,06липня 2022року,29серпня 2022року,20жовтня 2022року,14грудня 2022року умежах кримінальногопровадження № 120201400400000808від 22.05.2020про обвинувачення ОСОБА_5 у вчиненні кримінального правопорушення передбаченого ч.1 ст. 115 КК України.

Виконання ухвали доручити Територіальному управлінню ДСА України в Львівській області.

Ухвала оскарженню не підлягає.

Головуючий суддя: ОСОБА_1

Суддя : ОСОБА_2

ОСОБА_3

Часті запитання

Який тип судового документу № 108575125 ?

Документ № 108575125 це Ухвала суду

Яка дата ухвалення судового документу № 108575125 ?

Дата ухвалення - 23.01.2023

Яка форма судочинства по судовому документу № 108575125 ?

Форма судочинства - Кримінальне

Я не впевнений, що мені підходить повний доступ до системи YouControl. Які є варіанти?

Ми зацікавлені в тому, щоб ви були максимально задоволені нашими інструментами. Для того, щоб упевнитись в цінності і потребі системи YouControl саме для вас - замовляйте безкоштовну демонстрацію продукту. Також можна придбати доступ на 1 добу за 680 гривень.
Детальна інформація про ліцензії та тарифні плани.

В якому cуді було засідання по документу № 108575125 ?

У чому перевага платних тарифів?

У платних тарифах ви отримуєте іформацію зі 180 джерел даних, у той час як у безкоштовному - з 22. Також у платних тарифах доступно більше розділів даних та аналітичні інструменти миттєвої оцінки компаній, ФОП, та фізосіб.
Детальніше про різницю в доступах на сторінці тарифів.

Дані про судове рішення № 108575125, Личаківський районний суд м.Львова

Судове рішення № 108575125, Личаківський районний суд м.Львова було прийнято 23.01.2023. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти важливі відомості про це судове рішення. Ми забезпечуємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних включає повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам зручно знаходити важливі відомості.

Судове рішення № 108575125 відноситься до справи № 463/10783/20

Це рішення відноситься до справи № 463/10783/20. Компанії, які зазначені в тексті цього судового документа:


Наша система підтримує пошук за різними критеріями, такими як регіон або назва суда. Також у персональному кабінеті є можливість докладного налаштування, що суттєво прискорює процес пошуку інформації. Це дозволяє продуктивно заощаджувати ваш час при отриманні необхідної інформації з реєстру судових рішень та інших офіційних джерел.

Попередній документ : 108573144
Наступний документ : 108575127