Ухвала суду № 103377145, 15.02.2022, Сихівський районний суд м. Львова

Дата ухвалення
15.02.2022
Номер справи
464/341/22
Номер документу
103377145
Форма судочинства
Кримінальне
Компанії, зазначені в тексті судового документа
Державний герб України Єдиний державний реєстр судових рішень

Справа № 464/341/22

пр.№ 1-кс/464/85/22

УХВАЛА

15 лютого 2022 року слідчий суддя Сихівського районного суду м. Львова Дулебко Н.І., за участі секретаря судового засідання Цуняк А.М., розглянувши у відкритому судовому засіданні в залі суду у місті Львові клопотання про застосування запобіжного заходу у виді тримання під вартою відносно ОСОБА_1 , підозрюваного у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст. 185 КК України,

встановив:

Ухвалою слідчого судді Сихівського районного суду м. Львова від 20.01.2022 застосовано до ОСОБА_1 запобіжний захід у виді тримання під вартою з визначенням розміру застави.

08.02.2022 до суду надійшло клопотання компанії перекладу «Marinter» (ФОП ОСОБА_2 ) про здійснення оплати процесуальних витрат, пов`язаних з залученням перекладача для надання послуг з усного перекладу обвинуваченому ОСОБА_1 у судовому засіданні 20.01.2022 з грузинської мови на українську мову та навпаки.

Оглянувши клопотання, встановлено наступне.

Відповідно до ч. 3 ст. 29 КПК України, слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.

Згідно з п. 18 ч. 3 ст.42 КПК України підозрюваний має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.

Суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право громадян на використання ними в судовому процесі рідної мови, або мови, якою вони володіють (Частина 3 ст. 12 Закону України «Про судоустрій та статус суддів»).

До розгляду вищевказаного кримінального провадження залучений перекладач з української мови на грузинську мову та навпаки ОСОБА_3 , (диплом серії НОМЕР_1 ).

Згідно з ч. 2 ст. 122 КПК України витрати, пов`язані із участю потерпілих у кримінальному провадженні, залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.

Суд у відповідності до вимог статей 125 126 КПК України має право визначити грошовий розмір процесуальних витрат, які повинні бути компенсовані перекладачу.

Постановою Кабінету Міністрів України від 01.07.1996 №710 затверджено Інструкцію про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів.

Пункт 6-1 із змінами та доповненнями 19.07.2017 №542 вказаної Інструкції передбачає, що розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов`язком, становить: за годину надання послуг з усного перекладу 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року; надання послуг з письмового перекладу у кількості 1860 друкованих знаків разом із пробілами 10 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року. Загальний розмір виплати не може перевищувати трикратного розміру прожиткового мінімуму для працездатних осіб.

Окрім цього, відповідно до п. 6-1 Інструкції до розміру винагороди перекладача, який залучається судом для надання послуг з перекладу, додатково застосовуються регіональні коефіцієнти, зокрема якщо перекладач надає послуги з перекладу в справі, яка перебуває в провадженні суду, що розташований у населеному пункті з кількістю населення щонайменше 500 тис. осіб, коефіцієнт 1,2.

Пунктом 9 Інструкції встановлено, що відшкодування витрат, пов`язаних із залученням та участю перекладача, провадяться за вироком (ухвалою) органу, який зробив виклик. У вироку (ухвалі) зазначаються вихідні дані для визначення суми винагороди (конкретний розмір винагороди у межах норм, зазначених у пунктах 2, 3, 5, 6, 6-1 цієї Інструкції, та час, затрачений ним у зв`язку з явкою за викликом і на виконання даного йому завдання).

Тривалість участі перекладача Майсурадзе Г.Г. у судовому засіданні, що відбулося 20.01.2022, становить одну годину, у зв`язку з чим розмір оплати відповідних процесуальних витрат, пов`язаних зі здійсненням усного перекладу у вказаному судовому засіданні з грузинської мови на українську мови та навпаки, повинен становити 430,74 грн. При цьому, розмір оплати за одну годину таких послуг з усного перекладу 15% прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого станом на 1 січня календарного року становить 2393 грн., з урахування регіонального коефіцієнта 1,2 становить 430,74 грн. (2393 грн. * 15% * 1,2).

Враховуючи наведене, перекладачу необхідно здійснити оплату процесуальних витрат, пов`язаних з залученням перекладача для надання послуг з усного перекладу у розмірі 430,74 грн. та такий обов`язок необхідно покласти на Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Львівській області.

Керуючись статтями 29, 42, 68, 122, 125, 126, 372 КПК України, суд,

ухвалив:

Клопотання задовольнити частково.

Зобов`язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Львівській області здійснити процесуальних витрат, пов`язаних з залученням перекладача для надання послуг з усного перекладу, у розмірі 430 (чотириста тридцять) гривень 74 (сімдесят чотири) копійки шляхом переказу коштів на рахунок ФОП ОСОБА_2 (IBAN НОМЕР_2 у АТ КБ «Приватбанк», МФО 325321).

У задоволенні решти вимог клопотання відмовити.

Ухвала оскарженню не підлягає.

Слідчий суддя Дулебко Н.І.

Часті запитання

Який тип судового документу № 103377145 ?

Документ № 103377145 це Ухвала суду

Яка дата ухвалення судового документу № 103377145 ?

Дата ухвалення - 15.02.2022

Яка форма судочинства по судовому документу № 103377145 ?

Форма судочинства - Кримінальне

Я не впевнений, що мені підходить повний доступ до системи YouControl. Які є варіанти?

Ми зацікавлені в тому, щоб ви були максимально задоволені нашими інструментами. Для того, щоб упевнитись в цінності і потребі системи YouControl саме для вас - замовляйте безкоштовну демонстрацію продукту. Також можна придбати доступ на 1 добу за 680 гривень.
Детальна інформація про ліцензії та тарифні плани.

В якому cуді було засідання по документу № 103377145 ?

У чому перевага платних тарифів?

У платних тарифах ви отримуєте іформацію зі 180 джерел даних, у той час як у безкоштовному - з 22. Також у платних тарифах доступно більше розділів даних та аналітичні інструменти миттєвої оцінки компаній, ФОП, та фізосіб.
Детальніше про різницю в доступах на сторінці тарифів.

Інформація про судове рішення № 103377145, Сихівський районний суд м. Львова

Судове рішення № 103377145, Сихівський районний суд м. Львова було прийнято 15.02.2022. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти важливі дані про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних охоплює повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам легко знаходити важливі дані.

Судове рішення № 103377145 відноситься до справи № 464/341/22

Це рішення відноситься до справи № 464/341/22. Компанії, які зазначені в тексті цього судового документа:


Наша платформа забезпечує пошук за різними критеріями, такими як регіон або назва суда. Також у персональному кабінеті є можливість докладного налаштування, що суттєво прискорює процес пошуку даних. Це дозволяє продуктивно заощаджувати ваш час при отриманні необхідної інформації з реєстру судових рішень та інших офіційних джерел.

Попередній документ : 103377143
Наступний документ : 103377149