
ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД міста КИЄВА 01054, м.Київ, вул.Б.Хмельницького,44-В, тел. (044) 284-18-98, E-mail: inbox@ki.arbitr.gov.ua
УХВАЛА
м. Київ
08.02.2022Справа № 910/5684/20за позовом Компанії Ель Пасадена Інвест Лімітед
до: 1. Акціонерного товариства Комерційний банк "Приватбанк"
2. Товариства з обмеженою відповідальністю "Фінансова компанія "Фінілон"
про розірвання договору та стягнення 202 051,22 доларів США
Суддя Зеленіна Н.І.
Секретар судового засідання Дарменко В.В.
Представники сторін: відповідно до протоколу судового засідання.
ВСТАНОВИВ:
Господарським судом міста Києва розглядається справа за позовом Компанії Ель Пасадена Інвест Лімітед до Акціонерного товариства Комерційний банк "Приватбанк", Товариства з обмеженою відповідальністю "Фінансова компанія "Фінілон" про розірвання договору банківського рахунка №SI296N від 20.09.2006 та стягнення 202 051,22 доларів США.
Ухвалою Господарського суду міста Києва від 12.01.2022 відмовлено у задоволенні заяви позивача про об`єднання справ в одне провадження від 10.01.2022 та клопотання позивача про зупинення провадження у справі від 10.01.2022; продовжено строк підготовчого провадження на 30 днів та відкладено підготовче засідання на 08.02.2022.
28.01.2022 на електронну пошту суду від позивача надійшла заява в порядку ч. 3 ст. 237 ГПК України про визнання недійсним договору про переведення боргу від 17.11.2014.
31.01.2022 на електронну пошту суду від позивача надійшло клопотання про зобов`язання АТ КБ "Приватбанк" надати належним чином засвідчений переклад поданих ним документів іноземною мовою на державну мову; та пояснення по суті спору.
08.02.2022 через відділ діловодства суду від АТ КБ "Приватбанк" надійшли заперечення на заяву про поновлення строку позовної давності.
У підготовчому засіданні 08.02.2022 представник позивача підтримав подані заяву у порядку ст. 237 ГПК України та клопотання про зобов`язання надати переклад документів.; представники відповідача 1 проти задоволення клопотань заперечували.
Дослідивши матеріали справи суд встановив наступне.
Клопотання про зобов`язання відповідача 1 надати належним чином засвідчений переклад поданих ним іноземною мовою документів мотивоване тим, що на думку позивача, подання до суду документів іноземною мовою без належно засвідченого перекладу їх на державну мову є порушенням процесуального законодавства.
Частиною 1 ст. 12 Закону України "Про судоустрій і статус суддів", встановлено, що судочинство і діловодство в судах України проводяться державною мовою.
Відповідно до ч. 1 ст. 10 ГПК України, господарське судочинство в судах здійснюється державною мовою, а відповідний механізм забезпечення рівності прав громадян у судовому процесі за мовною ознакою передбачено у ч.ч.3, 4 ст. 10 ГПК України, відповідно до якої суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право учасникам судового процесу на використання ними в судовому процесі рідної мови або мови, якою вони володіють. Учасники судового процесу, які не володіють або недостатньо володіють державною мовою, мають право робити заяви, надавати пояснення, виступати в суді і заявляти клопотання рідною мовою або мовою, якою вони володіють, користуючись при цьому послугами перекладача в порядку, встановленому цим Кодексом.
Згідно частини 3 ст. 10 Конституції України, в Україні гарантується вільний розвиток, використання і захист російської, інших мов національних меншин України.
Таким чином, діючим законодавством не передбачено безумовного обов`язку сторони подавати до суду докази, викладені виключно українською мовою, або ж перекладені з російської.
Крім того, рішенням Конституційного Суду України №8-рп/2008 від 22.04.2008 встановлено, що відповідно до ст. 124 Конституції України, суди реалізують державну мову в процесі судочинства та гарантують право громадян щодо використання ними в судовому процесі рідної мови або мови, якою вони володіють, відповідно до Конституції і законів України. Таким чином, Основним Законом України закладено конституційні основи для використання української мови як мови судочинства та одночасно гарантовано рівність прав громадян у судовому процесі за мовною ознакою.
Разом з тим, забезпечення рівності прав громадян у судовому процесі за мовною ознакою, гарантування права громадян на використання ними в судовому процесі рідної мови або мови, якою вони володіють, не означають абсолютного права сторони (учасника справи) подавати відповідні процесуальні документи мовою, якою вона володіє, якому кореспондує безумовний обов`язок суду приймати такі документи до розгляду.
Так, договір про переведення боргу від 17.11.2014, додаткова угода до договору, та умови та прави надання банківських послуг, не є процесуальними документами в розумінні ГПК України, а є документами, яким сторона обґрунтовує свою правову позицію.
З огляду на зазначене, суд не вбачає підстав для задоволення клопотання позивача від 28.01.2022.
Керуючись ст. 10, 177, 178, 181-185, 234 Господарського процесуального кодексу України, Господарський суд міста Києва
УХВАЛИВ:
1. Долучити до матеріалів справи заяву позивача від 28.01.2022 та пояснення по суті спору від 31.01.2022.
2. Відмовити у задоволення клопотання позивача щодо зобов`язання відповідача 1 надати засвідчений переклад документів від 31.08.2022.
3. Відкласти підготовче засідання на 16.03.22 о 14:10 год. Засідання відбудеться у приміщенні Господарського суду міста Києва за адресою: м. Київ, вул. Богдана Хмельницького, 44- Б, зал № 2 .
4. Повідомити сторін, що додаткові письмові докази, висновки експертів, клопотання, заяви, пояснення, можуть бути подані до суду у строк - до 02.03.2022.
5. Викликати учасників справи у підготовче засідання.
Ухвала набирає законної сили з моменту проголошення та оскарженню не підлягає.
Повний текст ухвали складено 11.02.2022.
Суддя Н.І. Зеленіна
Судове рішення № 103137068, Господарський суд м. Києва було прийнято 08.02.2022. Форма судочинства - Господарське, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти ключові відомості про це судове рішення. Ми забезпечуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних містить повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам зручно знаходити ключові відомості.
Це рішення відноситься до справи № 910/5684/20. Організації, які зазначені в тексті цього судового документа: