Ухвала суду № 102725417, 19.01.2022, Господарський суд Дніпропетровської області

Дата ухвалення
19.01.2022
Номер справи
904/159/22
Номер документу
102725417
Форма судочинства
Господарське
Компанії, зазначені в тексті судового документа
Державний герб України

ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД

ДНІПРОПЕТРОВСЬКОЇ ОБЛАСТІ

вул. Володимира Винниченка 1, м. Дніпро, 49027

E-mail: inbox@dp.arbitr.gov.ua, тел. (056) 377-18-49, fax (056) 377-38-63

УХВАЛА

19.01.2022 м. ДніпроСправа № 904/159/22

За позовом Товариства з обмеженою відповідальністю "ГІР-ІНТЕРНЕШНЛ"

до GIR Europa Sp. Z o.o.

про стягнення 406.620,56 польський злотих

Суддя Дупляк С.А.

В С Т А Н О В И В:

18.01.2022 через відділ документального забезпечення від Товариства з обмеженою відповідальністю "ГІР-ІНТЕРНЕШНЛ" (далі - позивач) надійшла заява від 18.01.2022 за вих. №б/н, у якій позивач просить суд: виправити описку в ухвалі Господарського суду Дніпропетровської області від 17.01.2022 у справі № 904/159/22; збільшити строк надання до суду належним чином (нотаріально) засвідченого перекладу на польську мову документів до 18.02.2022.

Клопотання позивача обґрунтоване таким.

Позивач зазначає, що у подібних справах, згідно з Конвенцією про правову допомогу і правові правовідносини у цивільних, сімейних і кримінальних справах від 22.01.1993, зазвичай до клопотання про вручення документів додаються нотаріально завірені копії позовної заяви та доданих до неї документів.

Крім цього, позивач вказав, що ухвала від 17.02.2022 містить описку у номері справи, а саме: у резолютивній частині ухвали замість «№904/159/22» помилково вказано: «№904/150/22».

Клопотання про збільшення строку для подачі належним чином (нотаріально) засвідченого перекладу на польську мову до 18.02.2022 позивач обґрунтував неотриманням на день складання своєї заяви оригіналів ухвали Господарського суду Дніпропетровської області від 17.01.2022 у справі №904/159/22, клопотання про вручення документів у цивільній справі та підтвердження про вручення, а також необхідністю підготувати нотаріальний переклад позовної заяви і додатків до неї. Також, збільшення строку для подачі належним чином (нотаріально) засвідченого перекладу на польську мову вказаних документів, за твердженням заявника, обумовлено потребою виправити описку допущену в ухвалі від 17.01.2022.

Розглянувши заявлене позивачем клопотання, суд дійшов висновку про наявність підстав для його часткового задоволення з огляду на таке.

04.02.1994 Верховною Радою України ратифікований Договір між Україною і Республікою Польща про правову допомогу та правові відносини у цивільних і кримінальних справах (надалі - Договір про правову допомогу).

Відповідно до ст. 2 вказаного Договору про правову допомогу суди і органи прокуратури Договірних Сторін, що далі іменуються "установи юстиції", надають взаємну правову допомогу у цивільних та кримінальних справах. Інші органи Договірних Сторін, компетентні в цивільних та кримінальних справах, звертаються за наданням правової допомоги за посередництвом власних установ юстиції.

Стаття 4 вказаного Договору про правову допомогу встановлює, що Договірні Сторони надають взаємну правову допомогу щодо підготовки, пересилки та вручення документів, виконання обшуку, вилучення та видачі речових доказів, проведення експертизи, огляду, допиту сторін, свідків, експертів, підозрюваних, обвинувачених і підсудних, а також виконання інших процесуальних дій.

Статтею 5 Договору між Україною і Республікою Польща про правову допомогу передбачено, що у справах, які охоплюються цим Договором, клопотання складаються державною мовою запитуючої Сторони і до них додаються переклади на державну мову запитуваної Сторони або англійську чи російську.

Згідно зі ст. 9 вказаного Договору про правову допомогу Запитувана установа здійснює вручення документів відповідно до правил, які діють в її державі, якщо документи, які вручаються, складені державною мовою запитуваної Сторони або якщо додано завірені переклади на мову запитуваної Сторони. В інших випадках вручення документів адресатові здійснюється за його добровільною згодою.

Відповідно до ст. 10 вказаного Договору про правову допомогу підтвердження вручення документів оформлюється відповідно до правил запитуваної Договірної Сторони. У підтвердженні зазначається час, місце і спосіб вручення. Якщо лист оформлено у двох примірниках, підтвердження отримання може також міститися в одному з цих примірників.

Угодою між Міністерством юстиції України та Міністерством юстиції Республіки Польща на виконання п. 3 ст. 3 Договору між Україною і Республікою Польща про правову допомогу та правові відносини у цивільних і кримінальних справах, що підписана 10.01.2011, встановлено, що суд України, який розглядає справу, подає клопотання про надання правової допомоги через відповідне головне управління юстиції до голови окружного суду Республіки Польща, в окрузі якого має бути виконане клопотання (ч. 1 ст. 2 цієї Угоди).

Також між Міністерством юстиції України та Міністерством юстиції Республіки Польща укладена Угода про застосування двомовних бланків клопотань про надання правової допомоги у цивільних справах (набрала чинності 08.02.2011), відповідно до якої при оформленні клопотання про надання правової допомоги у цивільних справах суди України і суди Республіки Польща застосовують двомовні бланки.

Враховуючи викладене, суд в ухвалі від 17.01.2022 визнав за потрібне направити ухвалу суду України від 17.01.2022 із нотаріальним засвідченим перекладом польською мовою разом із клопотанням про вручення документів у цивільній справі та відповідним підтвердженням вручення через Південно-Східне міжрегіональне управління Міністерства юстиції (м. Дніпро) (проспект Дмитра Яворницького, 21А, Дніпро, Дніпропетровська область, 49027) безпосередньо - Окружному суду Варшави (S№d Okrкgowy w Warszawie al. Solidarnoњci 127, Warszawa, Polska, 00-898) для вручення цієї ухвали стороні у справі - GIR Europa Sp. Z o.o. (Польша, 41-506, м.Хожув, вул.Курта Алдера, 44, Numer KRS: 0000434329).

Також ухвалою від 17.01.2022 суд зобов`язав позивача у строк до 25.01.2022 подати суду належним чином (нотаріально) засвідчений переклад на польську мову в трьох примірниках таких документів: ухвала Господарського суду Дніпропетровської області від 17.01.2022 у справі №904/159/22; клопотання про вручення документів у цивільній справі; підтвердження вручення.

За висновком суду, встановлений ним строк для надання перекладу документів відповідає критерію розумності та усталеній судовій практиці у правовідносинах, які виникають під час повідомлення нерезидентів про розгляд судових справ судами України.

При цьому, посилання позивача на те, що згідно з Конвенцією про правову допомогу і правові правовідносини у цивільних, сімейних і кримінальних справах від 22.01.1993 до клопотання про вручення документів зазвичай додаються нотаріально завірені копії позовної заяви та доданих до неї документів суд відхиляє, оскільки Польща не є договірною стороною Конвенції про правову допомогу і правові відносини у цивільних, сімейних і кримінальних справах.

Натомість, як зазначалось вище, 04.02.1994 Верховною Радою України ратифікований Договір між Україною і Республікою Польща про правову допомогу та правові відносини у цивільних і кримінальних справах (надалі - Договір про правову допомогу).

Відтак, Конвенція про правову допомогу і правові відносини у цивільних, сімейних і кримінальних справах не застосовувалася судом для вирішення питання про вручення документів відповідачу у справі №904/159/22, який є резидентом Республіки Польща - GIR Europa Sp. Z o.o.

З урахуванням наведеного суд не вбачає достатніх підстав для збільшення строку, про яке просить позивач.

Згідно з ч.ч. 1, 2, 3 ст. 243 ГПК України суд може з власної ініціативи або за заявою учасників справи виправити допущені в рішенні чи ухвалі описки чи арифметичні помилки. Питання про внесення виправлень вирішується без повідомлення учасників справи, про що постановляється ухвала. За ініціативою суду питання про внесення виправлень вирішується в судовому засіданні за участю учасників справи, проте їхня неявка не перешкоджає розгляду питання про внесення виправлень. Ухвала про внесення виправлень надсилається всім особам, яким видавалося чи надсилалося судове рішення, що містить описки чи арифметичні помилки.

Суд враховує, що рішення суду має бути викладено чітко, зрозуміло, грамотно (тобто не містити граматичних та стилістичних помилок, виправлень). Частина 1 ст. 243 ГПК України містить диспозитивну норму щодо права суду або з власної ініціативи, або за заявою учасників справи виправити допущені в рішенні чи ухвалі описки чи арифметичні помилки, якщо все ж такі мають місце. Під описками слід розуміти неправильне зазначення назв, найменувань, прізвищ, імен та по-батькові, адрес, написання слів тощо. Арифметичні помилки мають місце у випадку неправильного зазначення вихідних даних для розрахунків, що не відповідають матеріалам справи, або результатів здійснених арифметичних дій. Не можна вважати виправленням описки або арифметичної помилки дії суду щодо зміни змісту рішення або ухвали по суті, виправлення речень у цілому чи частини тексту, які не є технічними виправленнями. Зокрема, якщо неправильне визначення стягуваної суми є наслідком застосування норм права, які не підлягали застосуванню, то підстави для виправлення арифметичної помилки відсутні.

Верховний Суд у своїй постанові від 21.07.2020 у справі №521/1074/17 визначив, що описка - це зроблена судом механічна (мимовільна, випадкова) граматична помилка в рішенні, яка допущена під час його письмово-вербального викладу (помилка у правописі, у розділових знаках тощо). Виправленню підлягають лише ті описки, які мають істотний характер. До таких належать написання прізвищ та імен, адрес, зазначення дат та строків тощо. Не є опискою граматичні помилки, які не спотворюють текст судового рішення та не призводять до його невірного сприйняття: неправильне розташування розділових знаків, невірні відмінки слів, застосування русизмів та діалектизмів тощо. Вирішуючи питання про виправлення описок чи арифметичних помилок, допущених у судовому рішенні, суд не має права змінювати зміст судового рішення, а лише усуває такі неточності, які впливають на можливість реалізації судового рішення чи його правосудності.

Ухвалою Господарського суду Дніпропетровської області від 17.01.2022, серед іншого, зобов`язано позивача у строк до 25.01.2022 подати суду належним чином (нотаріально) засвідчений переклад на польську мову в трьох примірниках таких документів: ухвала Господарського суду Дніпропетровської області від 17.01.2022 у справі №904/159/22; клопотання про вручення документів у цивільній справі; підтвердження вручення.

Господарський суд встановив, що під час виготовлення ухвали від 17.01.2022 у абз. 4 її резолютивної частини було допущено описку у номері справи, а саме: у резолютивній частині ухвали замість «№904/159/22» помилково вказано: «№904/150/22».

Зазначене в силу приписів ст. 243 ГПК України є опискою, яка була допущена при виготовленні судового рішення та підлягає виправленню.

При цьому, така описка не впливає на зміст та суть ухвали Господарського суду Дніпропетровської області від 17.01.2022.

Отже, допущена судом описка в ухвалі Господарського суду Дніпропетровської області від 17.01.2022 підлягає виправленню в порядку ст. 243 ГПК України.

Керуючись ст.ст. 232, 234, 235, 243 Господарського процесуального кодексу України, господарський суд -

У Х В А Л И В:

Заяву Товариства з обмеженою відповідальністю "ГІР-ІНТЕРНЕШНЛ" від 18.01.2022 за вих. № б/н задовольнити частково.

Виправити описку, допущену у тексті резолютивної частини ухвали Господарського суду Дніпропетровської області від 17.01.2022 у справі №904/159/22.

В абзаці 4 резолютивної частини ухвали Господарського суду Дніпропетровської області від 17.01.2022 у справі №904/159/22 замість: « 904/150/22» слід читати: « 904/159/22».

В частині клопотання про збільшення строку для надання документів відмовити.

Ухвала набирає законної сили з моменту її підписання (19.01.2022) та оскарженню не підлягає.

Суддя С.А. Дупляк

Часті запитання

Який тип судового документу № 102725417 ?

Документ № 102725417 це Ухвала суду

Яка дата ухвалення судового документу № 102725417 ?

Дата ухвалення - 19.01.2022

Яка форма судочинства по судовому документу № 102725417 ?

Форма судочинства - Господарське

Я не впевнений, що мені підходить повний доступ до системи YouControl. Які є варіанти?

Ми зацікавлені в тому, щоб ви були максимально задоволені нашими інструментами. Для того, щоб упевнитись в цінності і потребі системи YouControl саме для вас - замовляйте безкоштовну демонстрацію продукту. Також можна придбати доступ на 1 добу за 680 гривень.
Детальна інформація про ліцензії та тарифні плани.

В якому cуді було засідання по документу № 102725417 ?

У чому перевага платних тарифів?

У платних тарифах ви отримуєте іформацію зі 180 джерел даних, у той час як у безкоштовному - з 22. Також у платних тарифах доступно більше розділів даних та аналітичні інструменти миттєвої оцінки компаній, ФОП, та фізосіб.
Детальніше про різницю в доступах на сторінці тарифів.

Відомості про судове рішення № 102725417, Господарський суд Дніпропетровської області

Судове рішення № 102725417, Господарський суд Дніпропетровської області було прийнято 19.01.2022. Форма судочинства - Господарське, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти ключові дані про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних включає повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам швидко знаходити ключові дані.

Судове рішення № 102725417 відноситься до справи № 904/159/22

Це рішення відноситься до справи № 904/159/22. Організації, які зазначені в тексті цього судового документа:


Наша платформа підтримує пошук за різними критеріями, такими як регіон або назва суда. Також у персональному кабінеті є можливість докладного налаштування, що суттєво прискорює процес пошуку інформації. Це дозволяє результативно заощаджувати ваш час при отриманні необхідної інформації з реєстру судових рішень та інших офіційних джерел.

Попередній документ : 102725416
Наступний документ : 102725418