
359/2869/21
1-кп/359/418/2021
У Х В А Л А
08 грудня 2021 року м. Бориспіль
Суддя Бориспільського міськрайонного суду Київської області Ткаченко Д.В.,
розглянувши клопотання перекладача Кучми Юлії Володимирівни про нарахування та виплату їй винагороди за участь у судовому засіданні в кримінальному провадженні № 12018000000000015 від 11.01.2018 за обвинуваченням ОСОБА_1 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 3 ст. 27, ч. 2 ст. 15, ч. 3 ст. 305 КК України, ч. 3 ст. 27, ч. 3 ст. 305 КК України, ч. 3 ст. 27, ч. 2 ст. 15, ч. 3 ст. 307 КК України, ч. 3 ст. 307 КК України, ОСОБА_2 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.ч. 4, 5 ст. 27, ч. 3 ст. 305 КК України, ч. 2 ст. 15, ч. 3 ст. 307 КК України та Кадемоглу Бюлента у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 5 ст. 27, ч. 2 ст. 15, ч. 3 ст. 305 КК України, ч. 5 ст. 27, ч. 3 ст. 305 КК України, ч. 2 ст. 15, ч. 3 ст. 307 КК України,
в с т а н о в и в :
У провадженні Бориспільського міськрайонного суду Київської області перебуває вищевказане кримінальне провадження.
Відповідно до ухвали Бориспільського міськрайонного суду Київської області від 30 червня 2021 року обвинуваченому ОСОБА_1 було залучено перекладача з турецької на українську мову, оскільки останній є громадянином Турецької Республіки та не розуміє української мови.
До участі в цьому кримінальному провадженні була залучена як перекладач із знанням турецької мови ОСОБА_3 , яка надає послуги перекладача на підставі диплому серії НОМЕР_1 . 29 листопада 2021 року від перекладача Кучма Ю.В. надійшло клопотання про нарахування та виплату їй винагороди за участь у судовому засіданні 26 листопада 2021 року в розмірі 2894 грн. 25 копійок.
Згідно з ч. 1 ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача). Відповідно до ч. 2 ст. 122 КПК України витрати, пов`язані із участю потерпілих у кримінальному провадженні, залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України. Відповідно до ст. 125 КПК України суд за клопотанням осіб має право визначити грошовий розмір процесуальних витрат, які повинні бути їм компенсовані.
Постановою Кабінету Міністрів України від 01 липня 1996 року № 710 затверджено Інструкцію про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів. Пункт 6-1 із змінами та доповненнями від 19 липня 2017 року № 542 Інструкції визначає, що розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов`язком, становить: за годину надання послуг з усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року. Пунктом 9 Інструкції передбачено, що виплати компенсації (відшкодування) особі за відрив від звичайних занять і за проведену роботу провадяться за постановою (ухвалою) органу, який зробив виклик. У постанові (ухвалі) зазначаються вихідні дані для визначення суми винагороди (конкретний розмір винагороди у межах норм, зазначених у пунктах 2, 3, 5, 6, 6-1 цієї Інструкції, та час, затрачений нею у зв`язку з явкою за викликом і на виконання даного їй завдання).
Таким чином, оплата послуг перекладача ОСОБА_3 за усний переклад здійснений 26.11.2021 року, з української мови на турецьку мову та навпаки, а саме: за 1 (одну) годину надання послуг з усного перекладу (прибуття перекладача до суду у визначений час 26.11.2021 року об 11:00 год., кінець судового засідання о 14:26 год. разом становить 03 год. 30 хв.; час, витрачений на дорогу 05 год. 00 хв.; загальний витрачений час 08 год. 30 хв.) - 15% прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року, що становить - 2270 грн. 00 коп. (2270,00 грн. * 15% = 340,50 грн./1 год. наданих послуг перекладача).
Враховуючи вищезазначене, суд вважає, що перекладачу Кучмі Ю.В., реєстраційний номер картки платника податків фізичної особи - НОМЕР_2 , яка надає послуги перекладача на підставі диплому серії НОМЕР_1 , доцільно провести оплату за послуги з усного перекладу у судовому засіданні 26.11.2021 року на суму 2894 (дві тисячі вісімсот дев`яносто чотири) грн. 50 коп., оплату здійснити перекладачу в рамках даного кримінального провадження.
Проведення оплати перекладачу Кучмі Ю.В. необхідно покласти на Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Київській області.
Керуючись ст. 68, 122, 125, 126, 372 КПК України,
у х в а л и в:
Клопотання перекладача Кучми Юлії Володимирівни про нарахування та виплату їй винагороди за участь у судовому засіданні задовольнити.
Зобов`язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Київській області провести оплату ОСОБА_3 , реєстраційний номер картки платника податків фізичної особи НОМЕР_2 , яка надає послуги перекладача на підставі диплому серії НОМЕР_1 , за послуги з усного перекладу у судовому засіданні 26.11.2021 року на суму 2894 (дві тисячі вісімсот дев`яносто чотири) грн. 50 коп., надіславши кошти на розрахунковий рахунок НОМЕР_3 , IBAN НОМЕР_4 , АО КБ «ПриватБанк», код отримувача 14360570, НОМЕР_5 .
Копію ухвали направити до Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Київській області - для виконання та ОСОБА_3 для відома.
Ухвала суду є остаточною та не підлягає апеляційному оскарженню.
Суддя Д.В. Ткаченко
Судове рішення № 102138231, Бориспільський міськрайонний суд Київської області було прийнято 08.12.2021. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти важливі відомості про це судове рішення. Ми надаємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних містить повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам легко знаходити важливі відомості.
Це рішення відноситься до справи № 359/2869/21. Юридичні особи, які зазначені в тексті цього судового документа: