
Справа № 433/300/19
УХВАЛА
іменем України
06 грудня 2021 року м. Сватове
Колегія суддів Сватівського районного суду Луганської області у складі:
головуючого - судді Реки А.С.,
суддів - Криви Ю.В., Бабічевої Л.П.
за участі секретаря судового засідання Філіпенко А.С.,
розглядаючи заяву перекладача Кадігроб Олени Костянтинівни про виплату компенсації (відшкодування) за відрив від звичайних занять і за проведену роботу у кримінальному провадженні за обвинуваченням ОСОБА_1 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 4 ст. 187, ч. 3 ст. 289 КК України,-
Встановила:
В провадженні Сватівського районного суду Луганської області перебуває кримінальне провадження за обвинуваченням ОСОБА_1 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 4 ст. 187, ч. 3 ст. 289 КК України.
Згідно до ч. 1ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
04 жовтня 2021 року під час розгляду зазначеного кримінального провадження в якості перекладача була залучена Кадігроб Олена Костянтинівна .
В силу п. 18 ч. 3 ст.42 КПК України обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Кадігроб О.К. звернулася до суду з заявою, в якій просила провести оплату компенсації та винагороди за здійснену роботу перекладача у справі.
Дослідивши заяву та матеріали справи, суд дійшов наступних висновків.
Згідно ч. 2 ст.122 КПК України витрати, пов`язані із участю потерпілих у кримінальному провадженні, залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.
Відповідно до ч. 2 п. 3 ст. 68 КПК України перекладач має право одержати винагороду за виконаний переклад та відшкодування витрат, пов`язаних із його залученням до кримінального провадження.
Суд, у відповідності до вимог ст.ст. 125-126 КПК України, має право визначити грошовий розмір процесуальних витрат, які повинні бути компенсовані перекладачу.
Відповідно до п. 61 Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів, затвердженої Постановою Кабінету Міністрів України № 710 від 01.07.1996 (зі змінами, затвердженими Постановою Кабінету Міністрів України № 542 від 19.07.2017) розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов`язком, становить: 1) за годину надання послуг з усного перекладу 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року; 2) надання послуг з письмового перекладу у кількості 1860 друкованих знаків разом із пробілами 10 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року. Загальний розмір виплати не може перевищувати трикратного розміру прожиткового мінімуму для працездатних осіб.
У пункті 9 цієї Інструкції зазначається, що виплати компенсації (відшкодування) особі за відрив від звичайних занять і за проведену роботу провадяться за постановою (ухвалою) органу, який зробив виклик. У постанові (ухвалі) зазначаються вихідні дані для визначення суми винагороди (конкретний розмір винагороди у межах норм, зазначених у пунктах 2, 3, 5, 6, 6-1 цієї Інструкції, та час, затрачений нею у зв`язку з явкою за викликом і на виконання даного їй завдання).
Згідно ст. 7 Закону України «Про Державний бюджет України на 2021 рік» від 15 грудня 2020 року №1082-IX, розмір прожиткового мінімуму для працездатних осіб на 1 січня 2021 року становить 2270,00 грн.
Згідно з журналами судових засідань, в ході розгляду зазначеного кримінального провадження перекладач Кадігроб О.К. приймала участь у судових засіданнях у зазначеному кримінальному провадженні, де здійснювала усний переклад, а саме:
04 жовтня 2021 року - з 14:25 до 17:36 год. - 191 хв.;
05 жовтня 2021 року з 11:44 до 11:59 год. - 15 хв.; з 12:00 до 12:06 год. - 6 хв.;
11 жовтня 2021року з 09:51 до 10:01 год. - 10 хв.;
13 жовтня 2021 року з 09:59 до 11:20 год. - 81 хв.;
08 листопада 2021 року з 12:35 до 12:59 год. - 24 хв.; 16:49 до 18:20 год. - 91 хв.;
25 листопада 2021 року з 14:50 до 14:56 год. - 6 хв.; з 14:56 до 18:10 год. - 194 хв.
Всього у період з 04 жовтня 2021 року по 25 листопада 2021 року - 618 хв. (10,3 год.) Кадігроб О.К. здійснювала усний переклад в судових засіданнях у зазначеному кримінальному провадженні.
Таким чином, розмір винагороди перекладача Кадігроб О.К. за виконану роботу перекладача (усний переклад) складає 3507,15 грн. = 10,3 х (2270 х 0,15).
Згідно з п. 3 ч.1 ст. 118 КПК України процесуальні витрати складаються, в тому числі, із витрат, пов`язаних із залученням потерпілих, свідків, спеціалістів, перекладачів та експертів.
Згідно зі ст. 126 КПК України суд вирішує питання щодо процесуальних витрат у вироку суду або ухвалою. Сторони кримінального провадження, свідки, експерти, спеціалісти, перекладачі мають право оскаржити судове рішення щодо процесуальних витрат, якщо це стосується їхніх інтересів.
Враховуючи викладене, суд вважає, що перекладачу Кадігроб О.К. необхідно провести компенсації (відшкодування) за відрив від звичайних занять і за проведену роботу з усного перекладу під час розгляду кримінального провадження за обвинуваченням ОСОБА_1 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 4 ст. 187, ч. 3 ст. 289 КК Україниу розмірі 3507,15 грн.
Відповідно до ст. 151 Закону України «Про судоустрій і статус суддів» Державна судова адміністрація України є державним органом у системі правосудця, який здійснює організаційне та фінансове забезпечення діяльності органів судової влади у межах повноважень, установлених законом та за ст. 152 цього Закону забезпечує належні умови діяльності судів. Функції розпорядника бюджетних коштів щодо місцевих судів здійснюють територіальні управління Державної судової адміністрації України (ч. 4 ст. 148 Закону).
Враховуючи викладене, проведення виплати винагороди перекладачу необхідно доручити Територіальному управлінню Державної судової адміністрації України в Луганській області.
На підставі викладеного, керуючись ст. ст. 118, 122, 126, 369-372 КПК України, колегія суддів,
Постановила:
Заяву перекладача Кадігроб Олени Костянтинівни про виплату компенсації (відшкодування) за відрив від звичайних занять і за проведену роботу - задовольнити.
Провести виплату компенсації (відшкодування) за відрив від звичайних занять і за проведену роботу перекладачу Кадігроб Олені Костянтинівні (одержувач Кадігроб Олена Костянтинівна , рахунок НОМЕР_1 ; Банк одержувача: Філія - Луганське обласне управління АТ «Ощадбанк»; Код отримувача 2892505120, паспорт серія НОМЕР_2 , виданий Сватівським РВ УМВС України в Луганській області 15 листопада 2006 року) за участь у розгляді кримінального провадження № 1-кп/414/21 (ЄУН 433/300/19) за обвинуваченням ОСОБА_1 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 4 ст. 187, ч. 3 ст. 289 КК України, у розмірі 3507(три тисячі п`ятсот сім) грн. 15 коп.
Копію ухвали направити до Територіального управління Державної судової адміністрації України в Луганській області для виконання.
Ухвала оскарженню не підлягає та набирає законної сили з моменту її підписання.
Головуючий: Судді:
_____ ______ _____
А.С. Река Ю.В. Крива Л.П. Бабічева
Судове рішення № 101636319, Сватівський районний суд Луганської області було прийнято 06.12.2021. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти важливі відомості про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних охоплює повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам легко знаходити важливі відомості.
Це рішення відноситься до справи № 433/300/19. Організації, які зазначені в тексті цього судового документа: