Ухвала суду № 100862156, 04.11.2021, Галицький районний суд м. Львова

Дата ухвалення
04.11.2021
Номер справи
461/3119/19
Номер документу
100862156
Форма судочинства
Кримінальне
Компанії, зазначені в тексті судового документа
Державний герб України

Справа № 461/3119/19

Провадження № 1-кп/461/76/21

УХВАЛА

04.11.2021 року Галицький районний суд м.Львова в складі: головуючої судді Мисько Х.М., з участю секретаря судового засідання Рум`янцевої Ю.П., розглянувши об`єднане кримінальне провадження про обвинувачення ОСОБА_1 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.2 ст.185, ч.3 ст.185, ч.2 ст.186 КК України, -

В С Т А Н О В И В:

в провадженні Галицького районного суду м.Львова перебуває об`єднане кримінальне провадження про обвинувачення ОСОБА_1 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.2 ст.185, ч.3 ст.185, ч.2 ст.186 КК України.

03.11.2021 року на адресу суду надійшло клопотання від перекладача Расулова Мірфаттаг Сеїдаґа оґлу про нарахування і виплату винагороди за участь у судових засіданнях по даній справі та здійснення усного та письмового перекладу.

Відповідно до ч.3 ст.29 КПК України, слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.

Згідно до ч.1 ст.68 КПК України, у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).

Обвинувачеому ОСОБА_1 , під час розгляду вказаного кримінального провадження було призначено професійного перекладача Расулова Мірфаттаг Сеїдаґа оґлу з української на азербайджанську мову та навпаки.

Частиною 3 ст.12 Закону України «Про судоустрій та статус суддів» передбачено, що суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право громадян на використання ними в судовому процесі рідної мови, або мови, якою вони володіють.

В силу п.18 ч.3 ст.42 КПК України, обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.

Згідно ч.2 ст.122 КПК України, витрати, пов`язані із участю потерпілих у кримінальному провадженні, залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.

Особам, які не є працівниками підприємств, установ чи організацій, виплачується компенсація (здійснюється відшкодування) за відрив від звичайних занять. Абзац другий пункту першого, із змінами внесеними згідно з Постановою КМ України №868 (868-2012-п) від 19 вересня 2012 року.

Суд, у відповідності до вимог ст.ст.125-126 КПК України, має право визначити грошовий розмір процесуальних витрат, які повинні бути компенсовані перекладачу.

Разом з цим, Постановою Кабінету Міністрів України від 01 липня 1996 року, №710 затверджено Інструкцію про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів.

Пункт 6-1 із змінами та доповненнями 19 липня 2017 року, №542, Інструкції зазначає, що розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов`язком, становить: за годину надання послуг з усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року; - надання послуг з письмового перекладу у кількості 1860 друкованих знаків разом із пробілами - 10 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року. Загальний розмір виплати не може перевищувати трикратного розміру прожиткового мінімуму для працездатних осіб.

Пунктом 9 Інструкції встановлено, що відшкодування витрат, пов`язаних із залученням та участю перекладача провадяться за вироком (ухвалою) органу, який зробив виклик. У вироку (ухвалі) зазначаються вихідні дані для визначення суми винагороди (конкретний розмір винагороди у межах норм, зазначених у пунктах 2, 3, 5, 6, 6-1 цієї Інструкції, та час, затрачений ним у зв`язку з явкою за викликом і на виконання даного йому завдання).

Таким чином, згідно наданого перекладачем розрахунку, оплата послуг перекладача Расулова Мірфаттаг Сеїдаґа оґлу за усний переклад з української мови на азербайджанську мову та навпаки та письмовий переклад ухвал суду по справі №461/3119/19, становить 1863,26 грн. Вказаний розрахунок є обґрунтованим та відповідає Інструкції.

Враховуючи вищезазначене, суд вважає, що перекладачу Расулова Мірфаттаг Сеїдаґа оґлу, доцільно провести оплату за послуги з усного перекладу та перекладу ухвал суду в межах даного кримінального провадження, яку слід покласти на ТУ ДСА України в Львівській області.

Керуючись, ст.29,42,122,125,126, 372 КПК України суд, -

УХВАЛИВ:

Клопотання задоволити.

Зобов`язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Львівській області здійснити оплату судових витрат за послуги перекладача Расулова Мірфаттаг Сеїдаґа оґлу, наданих під час судового розгляду Галицьким районним судом м.Львова об`єднаного кримінального провадження про обвинувачення ОСОБА_1 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.2 ст.185, ч.3 ст.185, ч.2 ст.186 КК України та виплатити ОСОБА_2 оґлу за участь в судових засіданнях 1863,26 грн.

Реквізити для перерахування оплати за послуги перекладу:

Отримувач: Rasulov M.

Рахунок: 26201749679602

IBAN: НОМЕР_1

Банк одержувача: АТ КБ «Приват Банк» Київ, Україна

РНОКПП одержувача: 2213625972

Копію ухвали направити до Територіального управління Державної судової адміністрації України в Львівській області - для виконання.

Ухвала оскарженню не підлягає.

Суддя Мисько Х.М.

Часті запитання

Який тип судового документу № 100862156 ?

Документ № 100862156 це Ухвала суду

Яка дата ухвалення судового документу № 100862156 ?

Дата ухвалення - 04.11.2021

Яка форма судочинства по судовому документу № 100862156 ?

Форма судочинства - Кримінальне

Я не впевнений, що мені підходить повний доступ до системи YouControl. Які є варіанти?

Ми зацікавлені в тому, щоб ви були максимально задоволені нашими інструментами. Для того, щоб упевнитись в цінності і потребі системи YouControl саме для вас - замовляйте безкоштовну демонстрацію продукту. Також можна придбати доступ на 1 добу за 680 гривень.
Детальна інформація про ліцензії та тарифні плани.

В якому cуді було засідання по документу № 100862156 ?

У чому перевага платних тарифів?

У платних тарифах ви отримуєте іформацію зі 180 джерел даних, у той час як у безкоштовному - з 22. Також у платних тарифах доступно більше розділів даних та аналітичні інструменти миттєвої оцінки компаній, ФОП, та фізосіб.
Детальніше про різницю в доступах на сторінці тарифів.

Відомості про судове рішення № 100862156, Галицький районний суд м. Львова

Судове рішення № 100862156, Галицький районний суд м. Львова було прийнято 04.11.2021. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти важливі відомості про це судове рішення. Ми надаємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних включає повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам легко знаходити важливі відомості.

Судове рішення № 100862156 відноситься до справи № 461/3119/19

Це рішення відноситься до справи № 461/3119/19. Фірми, які зазначені в тексті цього судового документа:


Наша платформа дозволяє пошук за різними критеріями, такими як регіон або назва суда. Також у персональному кабінеті є можливість детального налаштування, що суттєво прискорює процес пошуку відомостей. Це дозволяє продуктивно заощаджувати ваш час при отриманні необхідної інформації з реєстру судових рішень та інших офіційних джерел.

Попередній документ : 100862155
Наступний документ : 100862157