
Справа № 462/4998/13-к
У Х В А Л А
16 вересня 2021 року Шевченківський районний суд м. Львова в складі:
головуючого-судді Єзерського Р.Б.
при секретарі Ваврин М.М.
розглянувши у відкритому судовому засіданні в залі суду в м. Львові клопотання перекладача Расулова Мірфаттага Сеїдага оглу про здійснення оплати послуг перекладача у кримінальному провадженні про обвинувачення ОСОБА_1 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 4 ст. 187, ч. 3 ст. 28 – ч. 3 ст. 357 КК України, ОСОБА_2 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 4 ст. 187, ч. 3 ст. 28 – ч. 3 ст. 357 КК України, ОСОБА_3 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 4 ст. 187 КК України,
В С Т А Н О В И В:
на розгляді Шевченківського районного суду м. Львова перебуває кримінальне провадження про обвинувачення ОСОБА_1 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 4 ст. 187, ч. 3 ст. 28 – ч. 3 ст. 357 КК України, ОСОБА_2 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 4 ст. 187, ч. 3 ст. 28 – ч. 3 ст. 357 КК України, ОСОБА_3 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 4 ст. 187 КК України.
У канцелярію суду поступило письмове клопотання перекладача Расулова Мірфаттага Сеїдаґа оґлу, в яких він просить суд нарахувати та виплатити йому винагороду в розмірі 5075, 21 грн. за здійснення усного перекладу в судових засіданнях.
Дану заяву суд розглянув за відсутності учасників провадження без фіксування судового засідання технічними засобами на підставі наявних у справі документів.
Суд дійшов висновку, що клопотання перекладача є підставним та підлягає до задоволення, виходячи з наступного.
Обвинувачені ОСОБА_1 та ОСОБА_3 є громадянами Республіки Азербайджан та не володіють українською мовою, якою здійснюється кримінальне провадження, у зв`язку з чим судом залучено перекладача Расулова Мірфаттага Сеїдага оглу, для здійснення усного та письмового перекладу з української мови на азербайджанську та з азербайджанської на українську в рамках вказаного кримінального провадження.
Відповідно до ст.29 КПК України кримінальне провадження здійснюється державною мовою. Сторона обвинувачення, слідчий суддя та суд складають процесуальні документи державною мовою.
Частина 3 ст.29 КПК України передбачає, що суд забезпечує учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Згідно з ст.68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Постановою Кабінету Міністрів України від 01 липня 1996 року № 710 затверджено Інструкцію про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів (далі по тексту – Інструкція).
Відповідно до пункту 6.1 Інструкції «Про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів» (із змінами та доповненнями від 19.07.2017 №542), розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов`язком, становить: за годину надання послуг з усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року.
Надання послуг з письмового перекладу у кількості 1860 друкованих знаків разом із пробілами - 10 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року. Загальний розмір виплати не може перевищувати трикратного розміру прожиткового мінімуму для працездатних осіб.
До розміру винагороди перекладача, який залучається судом для надання послуг з перекладу, додатково застосовуються такі регіональні коефіцієнти: 1,2 - якщо перекладач надає послуги з перекладу в справі, яка перебуває в провадженні суду, що розташований у населеному пункті з кількістю населення щонайменше 500 тис. осіб.
Перекладач Расулов Мірфаттаг Сеїдаг оглу брав участь у судових засіданнях у вказаному кримінальному провадженні та здійснював переклад, а саме:
1)16.08.2021 року з української на азербайджанську мову та навпаки, а саме: за 1 (одну) годину надання послуг з усного перекладу (прибуття перекладача до суду у визначений час 16.08.2021 року о 14:00 год., кінець судового засідання о 14:50 год. – разом становить 50 хв.) – 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року, що становить – 2270 грн. 00 коп. (2270,00 х 15% х 1,2 = 408,60 грн./1 год. наданих послуг перекладача) становить – 50 хв. х 408,60 = 340,50 грн.
2) 07.06.2021 року з української на азербайджанську мову та навпаки, а саме: за 1 (одну) годину надання послуг з усного перекладу (прибуття перекладача до суду у визначений час 07.06.2021 року о 12:00 год., кінець судового засідання о 12:50 год. – разом становить 50 хв.) – 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року, що становить – 2270 грн. 00 коп. (2270,00 х 15% х 1,2 = 408,60 грн./1 год. наданих послуг перекладача) становить – 50 хв. х 408,60 = 340,50 грн.
3) 12.04.2021 року з української на азербайджанську мову та навпаки, а саме: за 1 (одну) годину надання послуг з усного перекладу (прибуття перекладача до суду у визначений час 12.04.2021 року о 12:00 год., кінець судового засідання о 12:48 год. – разом становить 50 хв.) – 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року, що становить – 2270 грн. 00 коп. (2270,00 х 15% х 1,2 = 408,60 грн./1 год. наданих послуг перекладача) становить – 50 хв. х 408,60 = 326,88 грн.
4) 05.03.2021 року з української на азербайджанську мову та навпаки, а саме: за 1 (одну) годину надання послуг з усного перекладу (прибуття перекладача до суду у визначений час 05.03.2021 року о 10:00 год., кінець судового засідання о 12:50 год. – разом становить 50 хв.) – 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року, що становить – 2270 грн. 00 коп. (2270,00 х 15% х 1,2 = 408,60 грн./1 год. наданих послуг перекладача) становить – 50 хв. х 408,60 = 340,50 грн.
5) 01.02.2021 року з української на азербайджанську мову та навпаки, а саме: за 1 (одну) годину надання послуг з усного перекладу (прибуття перекладача до суду у визначений час 01.02.2021 року о 14:00 год., кінець судового засідання о 14:50 год. – разом становить 50 хв.) – 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року, що становить – 2270 грн. 00 коп. (2270,00 х 15% х 1,2 = 408,60 грн./1 год. наданих послуг перекладача) становить – 50 хв. х 408,60 = 340,50 грн.
6) 17.12.2020 року з української на азербайджанську мову та навпаки, а саме: за 1 (одну) годину надання послуг з усного перекладу (прибуття перекладача до суду у визначений час 17.12.2020 року о 12:00 год., кінець судового засідання о 12:45 год. – разом становить 45 хв.) – 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року, що становить – 2102 грн. 00 коп. (2102,00 х 15% х 1,2 = 378,36 грн./1 год. наданих послуг перекладача) становить – 50 хв. х 378,36 = 283,77 грн.
7) 22.10.2020 року з української на азербайджанську мову та навпаки, а саме: за 1 (одну) годину надання послуг з усного перекладу (прибуття перекладача до суду у визначений час 22.10.2020 року о 10:00 год., кінець судового засідання о 10:36 год. – разом становить 36 хв.) – 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року, що становить – 2102 грн. 00 коп. (2102,00 х 15% х 1,2 = 378,36 грн./1 год. наданих послуг перекладача) становить – 50 хв. х 378,36 = 227,02 грн.
8) 16.08.2020 року з української на азербайджанську мову та навпаки, а саме: за 1 (одну) годину надання послуг з усного перекладу (прибуття перекладача до суду у визначений час 16.08.2020 року о 14:00 год., кінець судового засідання о 12:40 год. – разом становить 40 хв.) – 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року, що становить – 2102 грн. 00 коп. (2102,00 х 15% х 1,2 = 378,36 грн./1 год. наданих послуг перекладача) становить – 50 хв. х 378,36 = 252,24 грн.
9) 14.08.2020 року з української на азербайджанську мову та навпаки, а саме: за 1 (одну) годину надання послуг з усного перекладу (прибуття перекладача до суду у визначений час 14.08.2020 року о 11:00 год., кінець судового засідання о 11:22 год. – разом становить 22 хв.) – 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року, що становить – 2102 грн. 00 коп. (2102,00 х 15% х 1,2 = 378,36 грн./1 год. наданих послуг перекладача) становить – 50 хв. х 378,36 = 138,73 грн.
10) 10.07.2020 року з української на азербайджанську мову та навпаки, а саме: за 1 (одну) годину надання послуг з усного перекладу (прибуття перекладача до суду у визначений час 10.07.2020 року о 12:00 год., кінець судового засідання о 12:05 год. – разом становить 05 хв.) – 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року, що становить – 2102 грн. 00 коп. (2102,00 х 15% х 1,2 = 378,36 грн./1 год. наданих послуг перекладача) становить – 05 хв. х 378,36 = 31,53 грн.
11) 07.06.2020 року з української на азербайджанську мову та навпаки, а саме: за 1 (одну) годину надання послуг з усного перекладу (прибуття перекладача до суду у визначений час 07.06.2020 року о 12:00 год., кінець судового засідання о 13:23 год. – разом становить 1 година 23 хв.) – 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року, що становить – 2102 грн. 00 коп. (2102,00 х 15% х 1,2 = 378,36 грн./1 год. наданих послуг перекладача) становить – 1 година 23 хв. х 378,36 = 523,40 грн.
12) 07.05.2020 року з української на азербайджанську мову та навпаки, а саме: за 1 (одну) годину надання послуг з усного перекладу (прибуття перекладача до суду у визначений час 07.05.2020 року о 11:00 год., кінець судового засідання о 11:29 год. – разом становить 29 хв.) – 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року, що становить – 2102 грн. 00 коп. (2102,00 х 15% х 1,2 = 378,36 грн./1 год. наданих послуг перекладача) становить – 29 хв. х 378,36 = 182,87 грн.
13) 12.04.2020 року з української на азербайджанську мову та навпаки, а саме: за 1 (одну) годину надання послуг з усного перекладу (прибуття перекладача до суду у визначений час 12.04.2020 року о 12:00 год., кінець судового засідання о 12:50 год. – разом становить 50 хв.) – 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року, що становить – 2102 грн. 00 коп. (2102,00 х 15% х 1,2 = 378,36 грн./1 год. наданих послуг перекладача) становить – 50 хв. х 378,36 = 283,77 грн.
14) 05.03.2020 року з української на азербайджанську мову та навпаки, а саме: за 1 (одну) годину надання послуг з усного перекладу (прибуття перекладача до суду у визначений час 05.03.2020 року о 10:00 год., кінець судового засідання о 10:40 год. – разом становить 40 хв.) – 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року, що становить – 2102 грн. 00 коп. (2102,00 х 15% х 1,2 = 378,36 грн./1 год. наданих послуг перекладача) становить – 40 хв. х 378,36 = 252,24 грн.
15) 27.02.2020 року з української на азербайджанську мову та навпаки, а саме: за 1 (одну) годину надання послуг з усного перекладу (прибуття перекладача до суду у визначений час 27.02.2020 року о 10:00 год., кінець судового засідання о 10:28 год. – разом становить 28 хв.) – 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року, що становить – 2102 грн. 00 коп. (2102,00 х 15% х 1,2 = 378,36 грн./1 год. наданих послуг перекладача) становить – 28 хв. х 378,36 = 176,57 грн.
16) 01.02.2020 року з української на азербайджанську мову та навпаки, а саме: за 1 (одну) годину надання послуг з усного перекладу (прибуття перекладача до суду у визначений час 01.02.2020 року о 14:00 год., кінець судового засідання о 14:36 год. – разом становить 36 хв.) – 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року, що становить – 2102 грн. 00 коп. (2102,00 х 15% х 1,2 = 378,36 грн./1 год. наданих послуг перекладача) становить – 36 хв. х 378,36 = 227,02 грн.
17) 28.01.2020 року з української на азербайджанську мову та навпаки, а саме: за 1 (одну) годину надання послуг з усного перекладу (прибуття перекладача до суду у визначений час 28.01.2020 року о 10:00 год., кінець судового засідання о 12:08 год. – разом становить 2 годин 08 хв.) – 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року, що становить – 2102 грн. 00 коп. (2102,00 х 15% х 1,2 = 378,36 грн./1 год. наданих послуг перекладача) становить – 2 годин 08 хв. х 378,36 = 807,17 грн.
Вартість : за годину надання послуг з усного перекладу з урахуванням коефіцієнту 1,2 за 2020 рік для міста Львів становить – 378,36 гривень.
Вартість : за годину надання послуг з усного перекладу з урахуванням коефіцієнту 1,2 за 2021 рік для міста Львів становить – 408,60 гривень.
Прожитковий мінімум на 1 січня 2020 року складає 2102 гривень 00 коп., а тому вартість 1-ї години усного перекладу становить 315 гривень 30 коп. (15% від 2102 грн.).
Прожитковий мінімум на 1 січня 2021 року складає 2270 гривня 00 коп., а тому вартість 1-ї години усного перекладу становить 340 гривень 50 коп. (15% від 2270 грн.).
Отже, загальна тривалість участі перекладача Расулова Мірфаттага Сеїдага оглу в судових засіданнях у 2020 році становить 9 год. 58 хв. ( 9год. 58 хв. х378,36 =3386 грн.33 коп.) , у 2021 році 4 год. 16 хв. (4 год. 16 хв. х 408,60 = 1688 грн., 88 коп.).
Таким чином перекладач Расулов Мірфаттаг Сеїдаг оглу провів у судових засіданнях за період з 2020-2021 рр - 14 год. 14 хв., тому вартість послуг перекладача Расулова Мірфаттага Сеїдага оглу за усний переклад у кримінальному провадженні у 2020 – 2021рр році складає суму у розмірі 5075 грн. 21 коп., які підлягають виплаті Територіальним управлінням Державної судової адміністрації України у Львівській області.
На підставі викладеного, керуючись ст. ст. 29, 68, 118, 122 КПК України, суд, -
П О С Т А Н О В И В:
клопотання задовольнити.
Судові витрати з надання послуг перекладачем ОСОБА_4 в сумі 5075 (п`ять тисяч сімдесят п`ять) грн., 21 коп. за усний переклад покласти на Територіальне управління Державної судової адміністрації України у Львівській області, які сплатити за реквізитами: RASULOV M., рахунок НОМЕР_1 , IBAN НОМЕР_2 , банк одержувача - АТ КБ «Приватбанк», РНОКПП одержувача – НОМЕР_3 .
Копію ухвали направити до Територіального управління Державної судової адміністрації України у Львівській області для виконання.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя Р. Б. Єзерський
Судове рішення № 100686857, Шевченківський районний суд м. Львова було прийнято 16.09.2021. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти ключові дані про це судове рішення. Ми надаємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних містить повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам легко знаходити ключові дані.
Це рішення відноситься до справи № 462/4998/13-к. Юридичні особи, які зазначені в тексті цього судового документа: