
Справа № 464/2503/19
пр.№ 2-о/464/76/19
Р І Ш Е Н Н Я
І М Е Н Е М У К Р А Ї Н И
23.05.2019 м.Львів
Сихівський районний суд м.Львова
у складі: головуючого судді Мички Б.Р.
секретар судового засідання Шутяк М.В.,
розглянувши у відкритому судовому засіданні в м.Львові в порядку окремого провадження цивільну справу №464/2503/19 за заявою представника заявника ОСОБА_1 - ОСОБА_2 , заінтересована особа Квартирно-експлуатаційний відділ м. Львова про встановлення факту належності правовстановлюючого документа,
в с т а н о в и в:
заявник звернувся до суду з заявою, в якій просить встановити факт належності ОСОБА_1 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , правовстановлюючого документа, а саме свідоцтва про право власності на квартиру від 02.02.2000, виданого на підставі розпорядження №7113 від 20.01.2000, що посвідчує право власності ОСОБА_1 на квартиру АДРЕСА_2 . В обгрунтування заяви покликається на те, що ОСОБА_1 є власником квартири, що знаходиться за адресою АДРЕСА_2 , у якій вона постійно проживає з 1983 року. Право приватної власності на дану квартиру вона набула в порядку приватизації, що підтверджується свідоцтвом про право власності на квартиру від 02.02.2000, виданого Квартирно-експлуатаційною частиною на підставі розпорядження №7113 від 20.01.2000. Проте у вищевказаному свідоцтві про право власності на квартиру допущено помилку у написанні прізвища власника. Зокрема зі змісту цього свідоцтва вбачається, що прізвище заявниці вказано як ОСОБА_1. Натомість з паспорта громадянина України серії НОМЕР_1 , виданого Галицьким РВ ЛМУ УМВС України у Львівській області 16.06.2002 та картки фізичної особи - платника податків від 29.10.2003, вбачається, що правильним написанням прізвища ОСОБА_1 є ОСОБА_1. Відповідна помилка у прізвищі заявника виникла внаслідок перекладу її прізвища з російської на українську мову. Як вбачається з документів, які збереглись у заявниці, написання її прізвища російською мовою було - ОСОБА_1. А саме у трудовій книжці заявниці від 04.12.1958 та вкладиші від 07.04.1973 до трудової книжки її прізвище зазначається російською мовою як ОСОБА_1. Проте у вкладиші НОМЕР_5 до трудової книжки прізвище заявниці уже зазначається як ОСОБА_1.У довідці про склад сім`ї ф-4 від 22.11.1999, виданої ЖЕК №111, прізвище заявниці вказано українською мовою як ОСОБА_1.Відповідно на підставі цієї довідки ОСОБА_1 24.11.1999 зверталась до органу приватизації із заявою щодо приватизації квартири, де також вказано прізвище ОСОБА_1.05.06.2000 заявниця укладала із ЖЕК №111 договір про участь на утримання будинку та прибудинкової території, з якого також вбачається зазначення її прізвища як ОСОБА_1.Проте як вбачається із будинкової книги по квартирі АДРЕСА_2 , у ній міститься три записи щодо ОСОБА_1 , один із зазначенням її прізвища без перекладу з російської мови - ОСОБА_1, другий із правильним перекладом на українську мову - ОСОБА_1, та третій із неправильним перекладом на українську мову - ОСОБА_1.Отож, як вбачається з вищенаведеного, у різний період часу в документах заявниці зазначалось її прізвище як ОСОБА_1 (російською мовою), ОСОБА_1 та ОСОБА_1.Правильним є написання українською мовою прізвища заявниці як - ОСОБА_1, що окрім паспорта громадянина України та картки фізичної особи - платника податків, підтверджується також такими офіційними документами як:свідоцтво про розірвання шлюбу від 19.11.1999; свідоцтво про загальнообов`язкове державне соціальне страхування НОМЕР_2 від 30.10.2002; пенсійне посвідчення № НОМЕР_2 від 15.06.2009; посвідчення серії НОМЕР_3 про право на пільги ветерана праці.За таких обставин, невідповідність прізвища заявниці у свідоцтві про право власності на квартиру її правдивому прізвищу, зазначеному у документах, що підтверджують її особу (паспорті, посвідченнях, свідоцтвах), не дає можливості вчиняти заявницею юридично значимих дій з приводу належної їй на праві власності квартири. Встановлення факту належності ОСОБА_1 свідцотва про право власності на квартиру АДРЕСА_2 , необхідне їй для вчинення правочину щодо розпорядження цим майном, а саме укладення договору купівлі-продажу квартири. З урахуванням викладеного, просить заяву задовольнити.
Ухвалою Сихівського районного суду м.Львова від 07.05.2019 заяву прийнято до розгляду та відкрито окреме провадження по справі.
Заявник у судове засідання не з`явилася, хоча належним чином була повідомленою про дату, час та місце розгляду справи. Від представника заявника до суду надійшла заява, в якій просить проводити розгляд справи за його відсутності та відсутності заявника, заяву підтримує та просить таку задовольнити.
Заінтересована особа явку уповноваженого представника у судове засідання не забезпечила, хоча належним чином була повідомленою про дату, час та місце розгляду справи.
З урахуванням вищевикладеного, враховуючи положення ст.223 ЦПК України, суд вважає за можливе провести розгляд за відсутності учасників справи.
У зв`язку із неявкою у судове засідання всіх учасників справи фіксування судового процесу за допомогою звукозаписувального технічного засобу не здійснюється згідно із вимогами ч.2 ст.247 ЦПК України.
З`ясувавши обставини, на які посилаються учасники справи, та дослідивши докази, якими дані обставини обґрунтовуються, суд дійшов до наступного висновку з огляду на таке.
Відповідно до п.6 ч.1 ст. 315 ЦПК України суд розглядає справи про встановлення факту належності правовстановлюючих документів особі, прізвище, ім`я, по батькові, місце і час народження якої, що зазначені в документі, не збігаються з прізвищем, ім`ям, по батькові, місцем і часом народження цієї особи, зазначеним у свідоцтві про народження або в паспорті.
Відповідно до свідоцтва про право власності на квартиру від 02.02.2000, виданого Квартирно-експлуатаційною частиною району, квартира АДРЕСА_2 , належить на праві приватної власності
ОСОБА_1 З паспорта громадянина України серії НОМЕР_1 , виданого Галицьким РВ ЛМУ УМВС України у Львівській області 16.07.2002 та картки фізичної особи - платника податків від 29.10.2003, вбачається, що такі видані ОСОБА_1 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , із зазначенням прізвища російською мовою - «ОСОБА_1»
З трудової книжки від 04.12.1958 та додатка від 07.04.1973 до трудової книжки видно, що такі видані ОСОБА_7 , 1940 р.н. із зазначенням прізвища російською мовою «ОСОБА_1».
Як вбачається із додатка НОМЕР_5 до трудової книжки такий виданий ОСОБА_1 , ІНФОРМАЦІЯ_1 .
Згідно з довідкою про склад сім`ї ф-4 від 22.11.1999, виданою ЖЕК №111, у квартирі за адресою: АДРЕСА_2 мешкає та має право на житло на момент введення в дію Закону України «Про приватизацію державного житлового фонду» ОСОБА_1 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , дата прописки 29.03.1983.
На підставі цієї довідки заявник 24.11.1999 зверталась до органу приватизації із заявою щодо приватизації квартири, де вказала прізвище ОСОБА_1, що підтверджується відповідною заявою.
05.06.2000 заявник укладала із ЖЕК №111 договір про участь на утримання будинку та прибудинкової території, з якого вбачається зазначення її прізвища як ОСОБА_1, що підтверджується копією відповідного договору.
Відповідно до даних, зафіксованих у будинковій книзі по квартирі АДРЕСА_2 , у такій міститься три записи щодо ОСОБА_1 , один із зазначенням прізвища без перекладу з російської мови - ОСОБА_1, другий із перекладом на українську мову - ОСОБА_1 та третій із перекладом на українську мову - ОСОБА_1.
З урахуванням вищевикладеного судом достовірно встановлено, що у різний період часу в документах заявника зазначалось її прізвище як ОСОБА_1 (російською мовою), ОСОБА_1 та ОСОБА_1.
З матеріалів справи вбачається, що правильним є написання українською мовою прізвища заявниці як - ОСОБА_1, що окрім паспорта громадянина України та картки фізичної особи - платника податків, підтверджується також такими документами як:свідоцтво про розірвання шлюбу серії НОМЕР_4 від 19.11.1999; свідоцтво про загальнообов`язкове державне соціальне страхування НОМЕР_2 від 30.10.2002; пенсійне посвідчення № НОМЕР_2 від 15.06.2009; посвідчення серії НОМЕР_3 про право на пільги ветерана праці.
Аналізуючи зібрані по справі докази, суд дійшов висновку, що вказане свідоцтво про право власності на квартиру АДРЕСА_2 від 02.02.2000, видане на ім`я « ОСОБА_1 », дійсно належить ОСОБА_1 , оскільки усі її анкетні дані повністю збігаються із даними зазначеними у паспорті громадянина України, за виключенням розбіжностей в двох буквах прізвища, які є незначними та не викликають жодного сумніву в тому, що вказаний правовстановлюючий документ дійсно належить ОСОБА_1 , а при його оформленні та видачі була допущена помилка у зазначенні прізвища останньої, а тому заява підлягає задоволенню.
Керуючись ст.ст. 258, 259, 263-265, 268, 273, 315, 319 ЦПК України, суд,
у х в а л и в:
заяву задовольнити повністю.
Встановити факт належності ОСОБА_1 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , правовстановлюючого документа - свідоцтва про право власності на квартиру АДРЕСА_2 від 02.02.2000, виданого на ім`я « ОСОБА_1 ».
Рішення може бути оскаржено в апеляційному порядку протягом тридцяти днів з дня його проголошення. Якщо в судовому засіданні було оголошено лише вступну та резолютивну частини судового рішення або у разі розгляду справи (вирішення питання) без повідомлення (виклику) учасників справи, зазначений строк обчислюється з дня складення повного судового рішення. Апеляційна скарга подається з урахуванням Перехідних положень Цивільного процесуального кодексу України.
Рішення суду набирає законної сили після закінчення строку подання апеляційної скарги всіма учасниками справи, якщо апеляційну скаргу не було подано. У разі подання апеляційної скарги рішення, якщо його не скасовано, набирає законної сили після повернення апеляційної скарги, відмови у відкритті чи закриття апеляційного провадження або прийняття судом апеляційної інстанції постанови за наслідками апеляційного перегляду.
Учасники справи:
Заявник: ОСОБА_1 , реєстраційний номер облікової картки платника податків - НОМЕР_2 , місце проживання: АДРЕСА_2 .
Заінтересована особа: Квартирно-експлуатаційний віділ м.Львова, код ЄДРПОУ 07638027, місцезнаходження: м.Львів, вул.Батуринська,2.
Головуючий Б.Р. Мичка
The court decision No. 81982954, Sykhivskyi District Court of Lviv City was adopted on 23.05.2019. The procedural form is Civil, and the decision form is Decision. On this page, you will find useful data about this court decision. We offer convenient and quick access to current court decisions so that you can keep up to date with the most recent court precedents. Our database includes the full range of information you need, allowing you to find important data easily.
This decision relates to case No. 464/2503/19. Companies, which are mentioned in the text of this judgment: