Court ruling № 82353821, 06.06.2019, Veselynivka District Court of Mykolaiv Oblast

Approval Date
06.06.2019
Case No.
472/1023/16-к
Document №
82353821
Form of court proceedings
Criminal
State Coat of Arms of Ukraine

Справа № 472/1023/16-к

Провадження №1-кп/472/1/19

УХВАЛА

ІМЕНЕМ УКРАЇНИ

про призначення перекладача

06 червня 2019 року смт. Веселинове

Миколаївської області

Веселинівський районний суд Миколаївської області в складі:

головуючого судді - Орленко Л.О.,

за участю секретаря

судового засідання - Крамарчук Л.Б.,

прокурора - Ложкаря М.Л.,

з участю

обвинуваченого - ОСОБА_1 (в режимі відеоконференції),

захисника - Константиновського Г.Б. (в режимі відеоконференції),

розглянувши у відкритому підготовчому судовому засіданні кримінальне провадження, внесене до Єдиного реєстру досудових розслідувань за № 12016150180000577 по обвинуваченню ОСОБА_1 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 185 КК України,

ВСТАНОВИВ:

16 квітня 2019 року захисник Константиновський Г.Б. надав до суду клопотання про призначення обвинуваченому ОСОБА_1 перекладача з української мови на вірменську мову, який повинен бути представником грузинської діаспори.

В підготовчому судовому засіданні захисник Константиновський Г.Б. та обвинувачений ОСОБА_1 підтримали дане клопотання, уточнивши його, та просили призначити перекладача з української на вірменську або з української на грузинську мови, так як він недостатньо розуміє українську мову.

Прокурор Ложкар М.Л. не заперечував щодо задоволення даного клопотання.

Представник потерпілого в підготовче судове засідання не з`явився, але до суду надав заяву про розгляд справи у його відсутність.

Суд, вислухавши думку учасників процесу, дійшов наступного висновку.

Відповідно до п. 18 ч. 3 ст. 42 КПК України обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною мовою або іншою мовою, якою він володіє та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.

Згідно з ч. 3 ст. 29 КПК України слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.

Відповідно до ч. 1 ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).

Враховуючи вищевикладене, суд дійшов висновку, що з метою недопущення порушення прав обвинуваченого ОСОБА_1 , клопотання його захисника про залучення йому перекладача з української на вірменську мову або з української на грузинську мову є обґрунтованим та таким, що підлягає задоволенню.

На підставі викладеного, керуючись ст.ст. 29, 42, 68, 369-372 КПК України, суд -

ПОСТАНОВИВ:

Клопотання захисника Константиновського Г.Б., яке підтримав обвинувачений ОСОБА_1 , про призначення обвинуваченому ОСОБА_1 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , перекладача з української на вірменську мову або з української на грузинську мову, - задовольнити.

Залучити для здійснення перекладу з української на вірменську мову або з української на грузинську мову під час судового розгляду кримінального провадження, внесеного до Єдиного реєстру досудових розслідувань за № 12016150180000577 по обвинуваченню ОСОБА_1 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 185 КК України, обвинуваченому ОСОБА_1 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , перекладача з української на вірменську мову, або з української на грузинську мову з відшкодуванням процесуальних витрат на його залучення Територіальним управлінням Державної судової адміністрації України в Миколаївській області.

Доручити Територіальному управлінню Державної судової адміністрації в Миколаївській області укласти договір з ТОВ "Транслінк Україна" або з іншими підприємствами (перекладачами).

Викликати перекладача, з яким буде укладено договір, до Державної установи "Миколаївський слідчий ізолятор" (54030, м. Миколаїв, вул. Лагерне Поле, 5) для участі в судовому засіданні в режимі відеоконференції з участю обвинуваченого ОСОБА_1 , яке відбудеться 27 червня 2019 року о 10:00 годині, для виконання повноважень перекладача.

Копію ухвали для виконання направити Територіальному управлінню Державної судової адміністрації України в Миколаївській області.

Про призначення перекладача, Територіальному управлінню Державної судової адміністрації в Миколаївській області повідомити Веселинівський районний суд Миколаївської області.

Ухвала апеляційному оскарженню не підлягає.

Суддя Веселинівського районного суду

Миколаївської області Л.О. Орленко

Часті запитання

Який тип судового документу № 82353821 ?

Документ № 82353821 це Court ruling

Яка дата ухвалення судового документу № 82353821 ?

Дата ухвалення - 06.06.2019

Яка форма судочинства по судовому документу № 82353821 ?

Форма судочинства - Criminal

Я не впевнений, що мені підходить повний доступ до системи YouControl. Які є варіанти?

Ми зацікавлені в тому, щоб ви були максимально задоволені нашими інструментами. Для того, щоб упевнитись в цінності і потребі системи YouControl саме для вас - замовляйте безкоштовну демонстрацію продукту. Також можна придбати доступ на 1 добу за 680 гривень.
Детальна інформація про ліцензії та тарифні плани.

В якому cуді було засідання по документу № 82353821 ?

У чому перевага платних тарифів?

У платних тарифах ви отримуєте іформацію зі 180 джерел даних, у той час як у безкоштовному - з 22. Також у платних тарифах доступно більше розділів даних та аналітичні інструменти миттєвої оцінки компаній, ФОП, та фізосіб.
Детальніше про різницю в доступах на сторінці тарифів.

Information about the court decision No. 82353821, Veselynivka District Court of Mykolaiv Oblast

The court decision No. 82353821, Veselynivka District Court of Mykolaiv Oblast was adopted on 06.06.2019. The procedural form is Criminal, and the decision form is Court ruling. On this page, you will find important data about this court decision. We offer convenient and quick access to actual court decisions so that you can keep up to date with the most recent court precedents. Our database covers the full range of information you need, allowing you to find important data quickly.

The court decision No. 82353821 refers to case No. 472/1023/16-к

This decision relates to case No. 472/1023/16-к. Legal Entities, which are mentioned in the text of this judgment:


Our system enables searching by various criteria, such as region or court name. In addition, exhaustive customisation in the personal account is possible, which significantly speeds up the process of searching for information. That allows you to productively save time when obtaining the necessary information from the register of court decisions and other official sources.

Previous document : 82311248
Next document : 82353832