Постановление суда № 82353821, 06.06.2019, Веселинівський районний суд Миколаївської області

Дата принятия
06.06.2019
Номер дела
472/1023/16-к
Номер документа
82353821
Форма судопроизводства
Уголовное
Государственный герб Украины

Справа № 472/1023/16-к

Провадження №1-кп/472/1/19

УХВАЛА

ІМЕНЕМ УКРАЇНИ

про призначення перекладача

06 червня 2019 року смт. Веселинове

Миколаївської області

Веселинівський районний суд Миколаївської області в складі:

головуючого судді - Орленко Л.О.,

за участю секретаря

судового засідання - Крамарчук Л.Б.,

прокурора - Ложкаря М.Л.,

з участю

обвинуваченого - ОСОБА_1 (в режимі відеоконференції),

захисника - Константиновського Г.Б. (в режимі відеоконференції),

розглянувши у відкритому підготовчому судовому засіданні кримінальне провадження, внесене до Єдиного реєстру досудових розслідувань за № 12016150180000577 по обвинуваченню ОСОБА_1 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 185 КК України,

ВСТАНОВИВ:

16 квітня 2019 року захисник Константиновський Г.Б. надав до суду клопотання про призначення обвинуваченому ОСОБА_1 перекладача з української мови на вірменську мову, який повинен бути представником грузинської діаспори.

В підготовчому судовому засіданні захисник Константиновський Г.Б. та обвинувачений ОСОБА_1 підтримали дане клопотання, уточнивши його, та просили призначити перекладача з української на вірменську або з української на грузинську мови, так як він недостатньо розуміє українську мову.

Прокурор Ложкар М.Л. не заперечував щодо задоволення даного клопотання.

Представник потерпілого в підготовче судове засідання не з`явився, але до суду надав заяву про розгляд справи у його відсутність.

Суд, вислухавши думку учасників процесу, дійшов наступного висновку.

Відповідно до п. 18 ч. 3 ст. 42 КПК України обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною мовою або іншою мовою, якою він володіє та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.

Згідно з ч. 3 ст. 29 КПК України слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.

Відповідно до ч. 1 ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).

Враховуючи вищевикладене, суд дійшов висновку, що з метою недопущення порушення прав обвинуваченого ОСОБА_1 , клопотання його захисника про залучення йому перекладача з української на вірменську мову або з української на грузинську мову є обґрунтованим та таким, що підлягає задоволенню.

На підставі викладеного, керуючись ст.ст. 29, 42, 68, 369-372 КПК України, суд -

ПОСТАНОВИВ:

Клопотання захисника Константиновського Г.Б., яке підтримав обвинувачений ОСОБА_1 , про призначення обвинуваченому ОСОБА_1 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , перекладача з української на вірменську мову або з української на грузинську мову, - задовольнити.

Залучити для здійснення перекладу з української на вірменську мову або з української на грузинську мову під час судового розгляду кримінального провадження, внесеного до Єдиного реєстру досудових розслідувань за № 12016150180000577 по обвинуваченню ОСОБА_1 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 185 КК України, обвинуваченому ОСОБА_1 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , перекладача з української на вірменську мову, або з української на грузинську мову з відшкодуванням процесуальних витрат на його залучення Територіальним управлінням Державної судової адміністрації України в Миколаївській області.

Доручити Територіальному управлінню Державної судової адміністрації в Миколаївській області укласти договір з ТОВ "Транслінк Україна" або з іншими підприємствами (перекладачами).

Викликати перекладача, з яким буде укладено договір, до Державної установи "Миколаївський слідчий ізолятор" (54030, м. Миколаїв, вул. Лагерне Поле, 5) для участі в судовому засіданні в режимі відеоконференції з участю обвинуваченого ОСОБА_1 , яке відбудеться 27 червня 2019 року о 10:00 годині, для виконання повноважень перекладача.

Копію ухвали для виконання направити Територіальному управлінню Державної судової адміністрації України в Миколаївській області.

Про призначення перекладача, Територіальному управлінню Державної судової адміністрації в Миколаївській області повідомити Веселинівський районний суд Миколаївської області.

Ухвала апеляційному оскарженню не підлягає.

Суддя Веселинівського районного суду

Миколаївської області Л.О. Орленко

Часті запитання

Який тип судового документу № 82353821 ?

Документ № 82353821 це Ухвала суду

Яка дата ухвалення судового документу № 82353821 ?

Дата ухвалення - 06.06.2019

Яка форма судочинства по судовому документу № 82353821 ?

Форма судочинства - Уголовное

Я не впевнений, що мені підходить повний доступ до системи YouControl. Які є варіанти?

Ми зацікавлені в тому, щоб ви були максимально задоволені нашими інструментами. Для того, щоб упевнитись в цінності і потребі системи YouControl саме для вас - замовляйте безкоштовну демонстрацію продукту. Також можна придбати доступ на 1 добу за 680 гривень.
Детальна інформація про ліцензії та тарифні плани.

В якому cуді було засідання по документу № 82353821 ?

У чому перевага платних тарифів?

У платних тарифах ви отримуєте іформацію зі 180 джерел даних, у той час як у безкоштовному - з 22. Також у платних тарифах доступно більше розділів даних та аналітичні інструменти миттєвої оцінки компаній, ФОП, та фізосіб.
Детальніше про різницю в доступах на сторінці тарифів.

Сведения о судебном решении № 82353821, Веселинівський районний суд Миколаївської області

Судебное решение № 82353821, Веселинівський районний суд Миколаївської області было принято 06.06.2019. Форма судопроизводства - Уголовное, форма решения – Постановление суда. На этой странице вы сможете найти необходимые данные об этом судебном решении. Мы предлагаем удобный и быстрый доступ к актуальным судебным решениям, чтобы вы могли быть в курсе последних судебных прецедентов. Наша база данных охватывает полный спектр необходимой информации, позволяя вам легко находить необходимые данные.

Судебное решение № 82353821 относится к делу № 472/1023/16-к

то решение относится к делу № 472/1023/16-к. Юридические лица, указанные в тексте настоящего судебного документа:


Наша система обеспечивает поиск по разным критериям, таким как регион или название суда. Также в личном кабинете есть возможность подробной настройки, что существенно ускоряет процесс поиска данных. Это позволяет продуктивно экономить ваше время при получении необходимой информации из реестра судебных решений и других официальных источников.

Предыдущий документ : 82311248
Следующий документ : 82353832