
справа № 513/627/18
УХВАЛА
про залучення перекладача
08 грудня 2021 року м.Арциз
Арцизький районний суд Одеської області у складі: головуючого судді Гусєвої Н.Д., при секретарі судового засідання Каширної О.Г., за участю: прокурора Конюшенко М.В., захисника-адвоката Златі Н.С., обвинуваченого ОСОБА_1 ,
розглянувши у відкритому судовому засіданні клопотання захисника-адвоката про залучення перекладача з української мови на російську мову у кримінальному провадженні № 12017160000000840, -
встановив:
У провадженні Арцизького районного суду Одеської області знаходиться кримінальне провадження за обвинувальним актом відносно ОСОБА_1 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст. 286 КК України.
У судовому засіданні захисником-адвокатом заявлено усно клопотання про залучення відповідного перекладача для перекладу пояснень, показань обвинуваченого з української мови на російську мову, оскільки обвинувачений не розуміє українську мову, якою здійснюється судочинство, а володіє російською мовою.
Суд, розглянувши клопотання захисника-адвоката, заслухавши пояснення обвинуваченого, думку прокурора, дослідивши матеріали кримінального провадження, вважає, що клопотання підлягає задоволенню, виходячи з наступного.
Відповідно до ч. 1 ст. 29 КПК України кримінальне провадження здійснюється державною мовою.
Згідно ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача.
Як перекладач може бути залучена будь-яка особа, яка вільно володіє мовою, якою здійснюється кримінальне провадження, і мовою, якою володіє учасник кримінального провадження, який не володіє або недостатньо володіє мовою провадження. Перекладач не обов`язково повинен мати спеціальність або професію перекладача. Проте це не може бути особа, яка здійснює кримінальне провадження і вільно володіє необхідними мовами.
В судовому засіданні встановлено, що обвинувачений давав пояснення на російській мові, пояснивши, що українську мову не розуміє.
Враховуючи викладене, беручи до уваги, що обвинувачений не володіє українською мовою, якою здійснюється судочинство, суд прийшов до висновку про необхідність залучення у справі перекладача для перекладу пояснень, показань обвинуваченого, а також документів судового провадження з української мови на російську мову, оскільки обвинувачений не володіє українською мовою, якою здійснюється судочинство, а володіє російською мовою і на питання учасників кримінального провадження відповідав на російській мові.
Керуючись ст. ст. 29, 68, 369-372 КПК України, суд, -
постановила:
Клопотання захисника-адвоката Златі Н.С. - задовольнити.
Залучити перекладача з української мови на російську мову у кримінальному провадженні № 12017160000000840.
Зобов`язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Одеській області укласти договір з перекладачем, про надання послуг перекладача з української мови на російську мову під час судового провадження кримінального провадження за обвинувальним актом відносно ОСОБА_1 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст. 286 КК України.
Витрати за надання послуг перекладача покласти на Головне Управління Державної Казначейської Служби України в Одеській області.
Копію ухвали направити до Територіального управління Державної судової адміністрації України в Одеській області – для відома та виконання.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя
Арцизького районного суду Гусєва Н.Д.
The court decision No. 101716021, Artsyz District Court of Odesa Oblast was adopted on 08.12.2021. The procedural form is Criminal, and the decision form is Court ruling. On this page, you will find useful information about this court decision. We provide convenient and quick access to current court decisions so that you can keep up to date with the most recent court precedents. Our database includes the full range of information you need, allowing you to find necessary information conveniently.
This decision relates to case No. 513/627/18. Companies, which are mentioned in the text of this judgment: