
Справа № 646/531/21
№ провадження 1-кп/646/494/2021
У Х В А Л А
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ
12.05.2021 м.Харків
Червонозаводський районний суд м. Харкова у складі:
головуючого - судді Теслікової І.І.,
за участі секретаря - Бєлівцової О.А.,
прокурора - Красилі І.І.
обвинуваченого- ОСОБА_1
захисників Хархадзе Н.А., Величка А.О.,
представника потерпілої Корневої О.С.
перекладача Апаєва Н.А.
розглянувши в судовому засіданні у м. Харкові, матеріали кримінального провадження, внесеного до Єдиного реєстру досудових розслідувань за № 12020220060001442 від 06 вересня 2020 року, відносно ОСОБА_1 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , обвинуваченого у вчиненні кримінального правопорушення- злочину, передбаченого ч.1 ст. 115 КК України,-
В С Т А Н О В И В :
В провадженні Червонозаводського районного суду м. Харкова перебуває вищевказане кримінальне провадження.
В судовому засіданні прокурор заявив клопотання про залучення обвинуваченому ОСОБА_1 перекладача Апаевої Наиде для здійснення перекладу в судовому засіданні 12.05.2021 року при розгляді клопотання про продовження запобіжного заходу у вигляді триманні під вартою з української на азербайджанську мову та навпаки, оскільки останній не є громадянином України та не володіє українською мовою у обсязі, необхідному для повного сприйняття тексту з юридичними термінами, у спілкуванні користується азербайджанкою мовою, якою вільно володіє
Представник потерпілої не заперечувала проти клопотання прокурора.
Обвинувачений не заперечував проти задоволення клопотання прокурора.
Захисники підтримали думку обвинуваченого.
Відповідно до ст. 12 Закону України «Про судоустрій та статус суддів», судочинство і діловодство в судах України проводяться державною мовою. Суди забезпечують рівність прав громадян у судовому процесі за мовною ознакою. Суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право громадян на використання ними в судовому процесі рідної мови або мови, якою вони володіють.
Відповідно до ст. 68 КПК України, у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Згідно з п. 18 ч. 3 ст. 42 КПК України обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Відповідно до вимог підпункту «е» п. 3 ст. 6 Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод кожний обвинувачений у вчиненні кримінального правопорушення має право, якщо він не розуміє мови, яка використовується в суді, або не розмовляє нею, - одержувати безоплатну допомогу перекладача.
За таких обставин з метою гарантування права на справедливий судовий розгляд, забезпечення обвинуваченому ОСОБА_1 який не є громадянином України недостатньо володіє державною мовою, права давати пояснення, заявляти клопотання, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою він володіє, та користуватись іншими процесуальними правами, передбаченими КПК України, суд доходить висновку про необхідність залучення перекладача Апаевої Наиде для перекладу судового процесу та процесуальних документів обвинуваченому з української мови на азербайджанську та навпаки за згодою обвинуваченого та з пересвідченням компетентності перекладача судом в судовому засіданні 12.05.2021 року при розгляді клопотання прокурора про продовження запобіжного заходу у вигляді триманні під вартою.
На підставі викладеного, керуючись ст. 7, 29, 42, 68, 177, 178, 183, 194, 197, 369, 372 КПК України, суд,-
У Х В А Л И В :
Залучити обвинуваченому ОСОБА_1 , ІНФОРМАЦІЯ_1 перекладача Апаеву Наиде для здійснення перекладу з української мови на азербайджанську і навпаки за рахунок держави з відшкодуванням витрат на залучення перекладала Територіальним управлінням Державної судової адміністрації України у Харківській області в судовому засіданні призначеному 12.05.2021 року, а сам для вирішення питання про продовження запобіжного заходу у вигляді тримання під вартою.
Повідомити перекладачу його права та обов`язки, передбачені ст. 68 КПК України, попередити про кримінальну відповідальність за завідомо неправильний переклад, зроблений перекладачем та за відмову перекладача без поважних причин від виконання покладених обов`язків у суді за ч. 1 ст. 384 та ст. 385 КК України.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя І.І. Теслікова
Судебное решение № 96830293, Основ'янський районний суд міста Харкова (до 25.04.2025 - Червонозаводський районний суд м. Харкова) было принято 12.05.2021. Форма судопроизводства - Уголовное, форма решения – Постановление суда. На этой странице вы сможете найти важные сведения об этом судебном решении. Мы предоставляем удобный и быстрый доступ к актуальным судебным решениям, чтобы вы могли быть в курсе последних судебных прецедентов. Наша база данных охватывает полный спектр необходимой информации, позволяя вам быстро находить важные сведения.
то решение относится к делу № 646/531/21. Организации, указанные в тексте настоящего судебного документа: