
Ухвала
Іменем України
Справа № 712/8573/18
Номер провадження 1-кп/712/548/18
09серпня 2018 року м.Черкаси
Соснівський районний суд м. Черкаси у складі :
головуючого судді - Рябуха Ю.В.
при секретарі - Нагаєвській В.Б.
за участю:
прокурора - Мартинюк М.П.
потерпілих - ОСОБА_1, ОСОБА_2
представника потерпілої - ОСОБА_3
захисника - ОСОБА_4
обвинувачених - ОСОБА_5, ОСОБА_6
розглянувши у підготовчому судовому засіданні в залі суду в м. Черкаси кримінальне провадження по обвинуваченню ОСОБА_5 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.3ст.15 ч.3ст.185, ч.4ст.358, ч.3ст.185, ОСОБА_6 у вчиненні кримінального правопорушення ч.3ст.15,ч.3ст.185,ч.3ст.185КК України,-
в с т а н о в и в:
В провадженні Соснівського районного суду м. Черкаси перебуває кримінальне провадження по обвинуваченню ОСОБА_5 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.3ст.15 ч.3ст.185, ч.4ст.358, ч.3ст.185, ОСОБА_6 у вчиненні кримінального правопорушення ч.3ст.15,ч.3ст.185,ч.3ст.185КК України. У підготовчому судовому засіданні встановлено, що обвинувачені громадяни ОСОБА_7, не розуміють української мови, у зв»язку з чим виникло питання про призначення їм перекладача з української на грузинську мову. Прокурор в підготовчому судовому засіданні просив відкласти розгляд справи, та призначити обвинуваченим перекладача. Учасники процесу підтримали думку прокурора. У відповідності з ч.1 ст.29 КПК України, кримінальне провадження здійснюється державною мовою. На підставі ч.3 ст.29 КПК України суд забезпечує учасникам кримінального провадження, які недостатньо володіють державною мовою, право давати пояснення, виступати в суді мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченим КПК України. Відповідно до п.18ч.3ст.42КПК України обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави. Пунктом 3 частини 2 ст.68 КПК України передбачено право перекладача на одержання винагороди за виконаний переклад та відшкодування витрат, пов'язаних із його залученням до кримінального провадження. Крім того, частиною 2 статті 122 КПК України встановлено, що витрати, пов’язані із участю потерпілих у кримінальному провадженні, залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, представника юридичної особи, щодо якої здійснюється провадження, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України. Враховуючи вищевикладене, суд вважає, що є достатні підстави для призначення ОСОБА_5, ОСОБА_6 в порядку ч.1 ст.68 КПК України у підготовче судове засідання перекладача з української мови на грузинську мову за рахунок держави. Керуючись ст.ст.29, 42, 68,122КПК України ,-
у х в а л и в: Призначити ОСОБА_5, ОСОБА_6 перекладача з української мови на грузинську мову- за рахунок держави.
Виконання ухвали, в частині забезпечення обвинувачених перекладачем, доручити процесуальному прокурору прокуратури Черкаської області. Зобов»язати ТУ ДСА в Черкаській області здійснити перерахування грошових коштів за надані послуги перекладача.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя Соснівського
районного суду м. Черкаси Ю.В. Рябуха
Судебное решение № 75786201, Соснівський районний суд м. Черкас было принято 09.08.2018. Форма судопроизводства - Уголовное, форма решения – Постановление суда. На этой странице вы сможете найти полезные сведения об этом судебном решении. Мы предлагаем удобный и быстрый доступ к актуальным судебным решениям, чтобы вы могли быть в курсе последних судебных прецедентов. Наша база данных охватывает полный спектр необходимой информации, позволяя вам быстро находить полезные сведения.
то решение относится к делу № 712/8573/18. Организации, указанные в тексте настоящего судебного документа: