
Справа № 461/8314/21
Провадження № 1-кп/461/683/21
УХВАЛА
Іменем України
23.12.2021 року м.Львів
Галицький районний суд м.Львова у складі:
головуючого судді Зубачик Н.Б.,
секретаря судових засідань Гель І.В.,
розглянувши клопотання ФОП ОСОБА_1 про оплату послуг усного перекладу під час судового засідання у справі 461/8314/21 про обвинувачення ОСОБА_2 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.2 ст.186 КК України –
в с т а н о в и в :
Перекладачем Месропян А.У. від компанії перекладу «Marinter» (ФОП ОСОБА_1 ) виконано усний переклад з української мови на вірменську мову та з вірменської мови на українську мову під час судових засідань у справі №461/8314/21, призначених на 06.12.2021 року, та 22.12.2021 року, розмір процесуальних витрат становить 3700 грн.
ОСОБА_1 (компанія перекладу «Marinter») подала клопотання про відшкодування процесуальних витрат за усний переклад, що здійснювався з української мови на вірменську мову та з вірменської мови на українську мову.
Згідно з поданими клопотаннями, вартість усного перекладу в судовому засіданні, яке відбулося 06.12.2021 року становить 1700 грн., в судовому засіданні, яке відбулося 22.12.2021 року становить 2000 грн. Загальний розмір процесуальних витрат становить 3700 грн.
Згідно з пунктом 18 частини третьої статті 42 КПК України, підозрюваний та обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Частиною третьою статті 29 КПК України визначено, що слідчий, прокурор, слідчий суддя, суд повинні роз`яснити та забезпечити учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання, подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, і користуватись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому Кримінальним процесуальним кодексом України.
Згідно з статтею 122 КПК України, витрати, пов`язані із залученням та участю перекладачів, для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, представника юридичної особи, щодо якої здійснюється провадження, здійснюється за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.
Враховуючи вищевикладене, суд вважає за необхідне клопотання ФОП ОСОБА_1 задоволити та віднести витрати за здійснення усного перекладу, проведеного в судових засіданнях, призначених на 06.12.2021 року та 22.12.2021 року, на рахунок держави.
Керуючись ст.ст. 29, 42, 122 КПК України, суд -
у х в а л и в :
Клопотання ОСОБА_1 - задоволити.
Стягнути на користь ФОП ОСОБА_1 (IBAN НОМЕР_1 у АТ КБ «ПРИВАТБАНК») з Державного бюджету України процесуальні витрати, пов`язані з усним перекладом з української мови на вірменську мову та з вірменської мови на українську мову, в сумі 3700 (три тисячі сімсот) грн.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя Зубачик Н.Б.
Судебное решение № 102201056, Галицький районний суд м. Львова было принято 23.12.2021. Форма судопроизводства - Уголовное, форма решения – Постановление суда. На этой странице вы сможете найти полезные сведения об этом судебном решении. Мы предлагаем удобный и быстрый доступ к текущим судебным решениям, чтобы вы могли быть в курсе недавних судебных прецедентов. Наша база данных включает полный спектр необходимой информации, позволяя вам удобно находить полезные сведения.
то решение относится к делу № 461/8314/21. Фирмы, указанные в тексте настоящего судебного документа: