490/5224/14-ц
н\п 2/490/2778/2015
У Х В А Л А
19 червня 2015 р.
Центральний районний суд м.Миколаєва
у складі головуючого суддіМамаєвої О.В.,
при секретаріКостюк Г.О.,
за участю представника позивача ОСОБА_1,
представника відповідача ОСОБА_2 - ОСОБА_1,
розглянувши у відкритому судовому засіданні у залі Центрального районного суду м.Миколаєва цивільну справу за позовом ПАТ "Марфін Банк" до ОСОБА_2, ОСОБА_3 ОСОБА_4 ОСОБА_5, ТОВ "Вольга-Україна" про стягнення заборгованості,
ВСТАНОВИВ :
ПАТ "Марфін Банк" звернулось до суду із позовом до ОСОБА_2, ОСОБА_3 ОСОБА_4 ОСОБА_5, ТОВ "Вольга-Україна" про стягнення заборгованості.
Від представника відповідача ОСОБА_3 ОСОБА_4 ОСОБА_5 - ОСОБА_6 надійшло клопотання про залучення до участі у справі перекладача з французької мови на українську, так як відповідач ОСОБА_3 є іноземцем, громадянином ОСОБА_7, та не володіє українською мовою. При цьому вказав, що заявник не може самостійно знайти перекладача та сплатити його послуги, тому просить покласти обов'язок пошуку та оплати перекладача на позивача, як на сторону, зацікавлену у розгляді справи, та в разі задоволення вимог щодо відповідача, має можливість покласти ці кошти у судові витрати.
Представник позивача зазначила, що позивач і так поніс значні витрати через неналежне виконання відповідачами умов договору кредиту, тому не має можливості нести додаткові витрати на перекладача.
Представник відповідача ОСОБА_2 - ОСОБА_1, вирішення питання залишає на розсуд суду.
Суд, вислухавши сторони, вважає можливим задовольнити клопотання.
Згідно ст. 55 ЦПК України,перекладачем може бути особа, яка вільно володіє мовою, якою здійснюється цивільне судочинство, та іншою мовою, знання якої необхідне для усного чи письмового перекладу з однієї мови на іншу, а також особа, яка володіє технікою спілкування з глухими, німими чи глухонімими. Перекладач допускається ухвалою суду за заявою особи, яка бере участь у справі.
Зважаючи на те, що відповідач по справі ОСОБА_3Ж.А.М. є громадянином ОСОБА_7, його представник заявив, що ОСОБА_3 не володіє українською мовою, та бажає брати участь у судовому розгляді справи, однак не має можливості оплатити послуги перекладача, суд вважає можливим покласти обов'язок пошуку та оплати перекладача на позивача, як на сторону, зацікавлену у розгляді справи, та в разі задоволення вимог щодо відповідача, має можливість покласти ці кошти у судові витрати.
Керуючисьст.ст. 55, 209, 210 ЦПК України, суд
УХВАЛИВ :
Клопотання представника відповідача ОСОБА_6 про залучення до участі у справі перекладача з французької мови на українську, задовольнити.
Покласти обов'язок пошуку та оплати перекладача на позивача.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя: О. В. Мамаєва
Судове рішення № 62087691, Центральний районний суд м. Миколаєва було прийнято 19.06.2015. Форма судочинства - Цивільне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти важливі відомості про це судове рішення. Ми забезпечуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних включає повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам легко знаходити важливі відомості.
Це рішення відноситься до справи № 490/5224/14-ц. Фірми, які зазначені в тексті цього судового документа: